Выйдя на улицу, Магнуссон с удивлением обнаружил, что с момента его визита в лавку продавца волшебных палочек, прошло не более пары минут. Толстая тетка с маленькой девочкой, которые ели мороженое, разглядывая соседнюю витрину, до сих пор продолжали это делать. «Это что же получается, — задумался Бьёрн. — У Олливандера в магазине время течёт по-иному?»
Покачав удивлённо головой, следующим пунктом Магнуссон выбрал лавку, где продавались чемоданы, сумки, барсетки, кошельки и прочее. Открыв дверь и спустившись по ступеням, мальчик почувствовал терпкий запах хорошо выделанной кожи, клея и цитрусовых. Подойдя к стойке, он увидел высокого худого продавца, который с увлечением читал какую-то книжку и с довольной физиономией пил через трубочку апельсиновый сок из высокого стакана.
— Здравствуйте, сэр, — привлёк его внимание Бьёрн. — Мне нужна хорошая сумка, чтобы вместить туда всё для Хогвартса.
Продавец поставил стакан на стойку и вышел к Бьёрну.
— Вот смотрите сюда, молодой человек, — показал он рукой в правый угол, где стояли огромные чемоданы на колёсиках. — Вот стандартные школьные сундуки для всех, поступающих в Хогвартс. Различаются только качеством и красотой отделки, ну и ценой соответственно.
— Простите, сэр, — покачал головой Бьёрн, представив, как тащится с таким огромным чемоданом сначала в ричмондский приют, а потом обратно в Лондон на вокзал Кингс-Кросс, — а у вас нет, чего-нибудь более компактного? Чтобы даже такому маленькому, как я, было его удобно тащить. А то эти школьные чудовища, на которые вы показываете, одним своим видом вызывают у меня ощущение неподъёмной тяжести.
— Хе-хе, — засмеялся продавец. — Просто это традиция и практичный подход. Ведь вы, судя по вашей одежде, магглорожденный? У таких учеников никогда не хватает золота на что-то действительно хорошее. А часть стоимости этих сундуков, — продавец махнул в сторону угла, — мне компенсирует наше Министерство. Но если вы обладаете достаточной платёжеспособностью, что ж, извольте.
Он зашагал в соседнее помещение, где на гораздо более аккуратных стеллажах находились сумки и чемоданы, даже на первый взгляд поражавшие качеством своего изготовления.
— Здесь представлены вещи с расширением внутреннего пространства. Антимаггловская защита, защита от воровства и вскрытия, чары, сохраняющие всё, что бы вы туда ни положили. От срезанной розы до мороженого. На каждом нашем изделии наложены чары регулирования веса, — гордо продолжил объяснять продавец. — И к каждому чемодану идёт в комплекте сумочка, которая служит порталом к нему.
— Значит, я смогу достать или положить в неё всё, что находится в основном хранилище? — удивился Бьёрн.
— Так и есть, молодой человек, так и есть.
— А какие у них недостатки? — заблестели глаза мальчика, который с лёгкостью поднял один из чемоданов, пришедшийся ему по душе.
— Только один, — тяжело вздохнул продавец. — Это их цена. Например, тот, что держите вы, стоит почти четыреста галеонов. Его внутреннее пространство ненамного больше, чем эта комната. Стандартный комплект путешественника. А ведь есть такие артефакты, в которых внутреннее расширение может занимать несколько миль. Там даже жить можно, представляете? — воодушевился продавец. — Жаль, что цена на такой чемодан, слишком кусается.
Бьёрн удивлённо слушал разошедшегося мага, смутно себе представляя возможности подобных вещей.
— Кхм, мистер, — прервал волшебника Магнуссон. — Я бы хотел приобрести этот чемодан. Мальчик показал на тот, что только что держал в руке.
— Отлично, молодой человек, — обрадовался продавец. — С вас триста девяносто два галеона и шесть сиклей. И ещё, мой вам совет, — маг с удовольствием следил за золотом, которые вытаскивал из кошеля Бьёрн. — Вам обязательно надо сменить одежду на что-то более подходящее юному волшебнику. Иначе в каждом магазине, вам будут предлагать дешёвку, годную только магглорожденным. Лучше купить магическую одежду в Твилфитт и Таттинг, но подойдёт и магазин мадам Малкин. Её тоже субсидирует Министерство в части мантий для школьников, но там можно подобрать и вполне достойную юного волшебника одежду.
Поблагодарив разговорчивого продавца, Бьёрн взял свой новый чемодан и вышел из лавки.
Осмотревшись по сторонам, он направился к ближайшему магазину одежды. Весёлая женщина, представившись мадам Малкин, начала тут же обмерять его линейкой.
— Скажите, мэм. А в чём разница вашей одежды и той, что у Твилфитт и Таттинг? — спросил Бьёрн, пока женщина на минуту отвлеклась на ещё одного посетителя. — Ну, кроме цены, конечно.
Мадам Малкин уже открывшая рот для гневной тирады, тут же его захлопнула и осмотрела мальчика, уделив особое внимание его оставленному возле стойки чемодану.