Прапорщик Хики не мог отвести от Терезы взор. Раз или два пытался, даже затеял было беседу с МакКеоном, но шотландец отвечал односложно, разговор не клеился, и взгляд Хики неизменно возвращался к Терезе. Пламя церковных свечей, любезно подаренных союзникам деревенским падре, бросало на лицо испанки трепещущие тени, и Хики млел.
- Никогда не видели женщин, мистер Хики? – сухо осведомился Шарп.
- Да, сэр. В смысле, нет, сэр… Ну, в смысле, видел, сэр. – смутился прапорщик.
Ему исполнилось шестнадцать, в полк он прибыл недавно и жутко робел перед капитаном Шарпом. Краснея, Хики пробормотал:
- Простите, сэр.
- Берите пример с меня, Хики, смотрите в стену, - хохотнул Прайс, - На миссис Шарп хоть глаза напрочь выгляди, ничего не обломится… Вы уж простите, мэм.
- Прощаю, Гарри, куда я денусь. – отозвалась Тереза.
- Великий день, а, Гарри? – ухмыльнулся Шарп, - Нашлась, наконец, женщина, которая тебя простила?
- Ну, неправда, дамы меня любят и прощают всегда.
Хики вновь поднял на Терезу глаза и, чувствуя на себе взгляд Шарпа, поспешно спросил:
- Вы, мэм, действительно воюете?
- Действительно.
- Против французов, да?
- Против кого же ещё? – недовольно буркнул Шарп.
- Против невеж и грубиянов, например, - отбрила мужа испанка, ослепляя прапорщика улыбкой, - А с французами, мистер Хики, я воюю с того дня, когда они убили моих близких.
- Боже правый! – вырвалось у юноши. В сонном Данбери, графство Эссекс, где его семья владела тремя сотнями акров, таких злодейств не случалось.
- И в Сан-Мигель я тоже приехала драться с французами.
- Французов здесь, благодарение небесам, не наблюдается, мэм. – с удовлетворением в голосе отметил Таббз, - Ни одного лягушатника в пределах видимости.
- А коль сунутся, мимо моих мальчиков не прошмыгнут. Так что мы – ваша конная разведка.
- Счастливы иметь столь очаровательную разведку, мэм. – галантно произнёс интендант.
Джон МакКеон, сидевший тихо, как мышь, неподвижно вперился в Шарпа. И столько чувства было во взоре глубоко посаженных глаз, что разговоры увяли, и за столом повисла неловкая пауза, которую прервал её виновник:
- Вы меня не помните, Шарп?
Стрелок хмыкнул:
- А должен, МакКеон?
- Я был под с вами Гавилгуром.
- Выходит, должен помнить.
- Не должен, - мотнул головой десятник, - Я был простым солдатом. Одним из ребят Кэмпбелла.
Шарп кивнул:
- Капитана Кэмпбелла помню, и молодцев его тоже.
- В тот день один парень сослужил себе добрую службу, - медленно сказал МакКеон, - Выложился по полной…
- Все в тот день выложились. – прервал его Шарп.
- Но вы одолели эту проклятую стену. Смотрел я на крохотную фигурку, мухой ползущую по скале, и думал – не жилец парень…
- Что там было? – полюбопытствовала Тереза.
Шарп нехотя выдавил из себя:
- Так, одно сражение в Индии… мы победили.
Тереза насмешливо подняла бровь:
- Какая дивная, изобилующая подробностями история, Ричард. «Сражение в Индии-мы победили»…
- В точку. – утвердительно кивнул МакКеон, - Гавилгур. Схватка была жаркая. Туча язычников, туча. А этот ловкач…
Он торжественно указал на Шарпа.
- …Как обезьяна вскарабкался на отвесный утёс. Я решил – не жилец парень. Все решили.
- И что? – с неподдельным интересом осведомился Таббз.
- Да что… Сражение. – с досадой уронил Шарп, вставая.
- В Индии, да? И вы победили? – ехидно спросила Тереза.
- Победили, - сказал Шарп, - победили.
Секунду казалось, что он продолжит рассказ. Вместо этого капитан рассеяно тронул рубец на щеке:
- Шрам вот остался, памятка о Гавилгуре… А сейчас прошу меня простить, пора проверить караулы.
Взяв в охапку кивер, винтовку и палаш, он выскочил за дверь.
- «Сражение», «победили» - несколько обиженно передразнила мужа испанка, - Так как было дело, мистер МакКеон? Расскажите.
- Да что рассказывать-то? Победили. – Шотландец пожал плечами и вновь погрузился в привычное молчание.
Шарп пересёк мост, перекинулся словечком с часовыми на южной стороне, вернулся и обошёл посты на северном берегу, после чего направился обратно в крепость. Миновав столовую, капитан поднялся на южную стену. Харпер кивком поприветствовал друга и протянул ему флягу.
- Я не умираю от жажды, Пат.
- Немного медицины, сэр.
Разумеется, во фляге оказалось вино.
- Признавайся, сколько бутылок ты припрятал? – прищурился Шарп, вытирая губы.
- Припрятал? Ни одной, сэр. Ей-Богу! – с плохо скрываемым самодовольством побожился сержант, - Конечно, я мог прошляпить бутылку или две. Темно в кладовке, хоть глаз выколи, особенно, когда дверь притворена, а бутылки вдобавок темного стекла…
Он принял у Шарпа посудину и сделал глоток:
- Ребята не подведут, мистер Шарп, знают, что если кто-то посмеет налакаться, я его голыми руками разорву.
- И проследи, чтобы мистер Прайс до вина не добрался.
Гарри Прайс был славный малый, но в выпивке удержу не знал.
- Прослежу в лучшем виде. – заверил ирландец.
Под ними светлая лента тракта кружила в тёмных полях, чтобы юркнуть и раствориться в черноте холмов. Половинка луны серебрила на западе оливковые рощи. Река ныряла под мост и несла воды к далёкой излучине, где Веллингтон побил маршала Мармона.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Детективы / РПГ