Читаем Берсерк (СИ) полностью

— Старший специалист первого класса, Кулыгина Анна Сергеевна, — недовольно произнесла она, достала удостоверение, махнула им, и тут же попыталась убрать, но я остановил её, и внимательно изучил его. Вроде, всё нормально. После чего также настоял на том, чтобы полицейские тоже показали мне свои удостоверения.

— Похоже, вам какое-то время придётся готовить себе самим, — криво усмехнулся я Астре, — Ну, или опять по кафешкам шляться.

— Чего? — разом отмерла она, — Послушайте. Но он же не один живёт, а с совершеннолетними людьми! Мне и моей подруге восемнадцать уже давно исполнилось!

— А вам, в таком случае, я бы вообще советовала промолчать. Совместное проживание двух совершеннолетних девушек и несовершеннолетнего молодого человека, не находящихся в родстве, вполне можно подвести под статью о совращении несовершеннолетних, — поджала губы тётка, сверля Астру тяжёлым взглядом.

— Не вмешивайся, — тихо сказал я девушке, и пошёл собирать вещи. Через четверть часа я был готов, и направился к выходу.

— Ты, главное, не отчаивайся, — шепнула мне Астра, обнимая на прощание. Чуть позади неё стояла Ника, выползшая на шум, и с недоумением наблюдая за происходящим.

— Я сегодня же позвоню Альберту. Уверена, он что-нибудь придумает.

— Всё нормально. Я в порядке, — тихо ответил я ей, — Спасибо. Ты, главное, сама тут глупостей не наделай, — после чего отстранился от неё, махнул рукой Нике, неуверенно махнувшей мне в ответ, и пошёл на выход.

<p>Глава 19</p>* * *

— Доброго дня, Альберт Николаевич. Благодарствую, что смогли найти для меня время, — с отчётливо читаемой насмешкой в голосе, пробасил глава рода Гончаровых, войдя в офис героев, и поприветствовав его главу, не обращая внимания на присутствующих секретаршу и Героику.

— И вам здравствуйте, Пётр Иванович, — натянул Альберт дежурную улыбку, и показал рукой на стоявший рядом с его столом стул, — Присаживайтесь, прошу вас. Прошу прощения, что принимаю вас в такой обстановке, но увы, своего кабинета у меня нет, как нет и свободного времени, чтобы составить вам компанию в ресторане, как вы предлагали. Уже сегодня вечером мне предстоит поездка в Москву, так что ещё раз прошу прощения за свой отказ.

— Ничего, бывает. Дела прежде всего, я понимаю, — добродушно махнул рукой Гончаров, — Вы же по делам туда летите, верно?

— Конечно, — кивнул ему Альберт, — Впрочем, это не имеет отношения к делу. Так что привело вас ко мне, Пётр Иванович?

— О, сущие пустяки, — безмятежно отозвался тот, — Я узнал, что у вас один из моих сыновей работает, и хотел бы попросить вас, чтобы вы его уволили. Понимаете ли, в чём дело, — поспешил объяснить он, увидев, что собеседник удивлённо смотрит на него, — Мы с ним слегка повздорили, и он решил доказать мне, что способен прожить без моих денег. Ох уж этот бунтарский возраст… — осуждающе покачал он головой, — Нет, сама-то идея пойти работать и жить своим умом может не так и плоха, но отца всё же нужно чтить, и не отказываться от своего рода. Придётся немного поучить его. К тому же, согласитесь, странно это, что он вроде как решил обойтись без моих денег, но работает при этом на организацию, финансирую которую я. Да ещё и живёт в служебной квартире. Нет уж, так дело не пойдёт. Сам так сам. Пусть себе другой вариант подыщет, никак не связанный с моими деньгами, очень удивится, когда узнает, что никто его не возьмёт, и тогда волей-неволей будет вынужден вернуться в род. Что скажете, Альберт Николаевич, окажете мне эту небольшую услугу? — формально спросил он, ничуть не сомневаясь в положительном ответе, но глава героев как-то не спешил пойти ему навстречу.

Альберт задумчиво поправил маску на лице, отодвинул в сторону стопку бумаг на столе, и только после этого глянул на гостя.

— Знаете, Пётр Иванович, мне кажется, вы несколько преувеличиваете. Подростки всегда отличались бунтарским характером, и направить их энергию в нужное русло было бы отличным решением. Не вижу никаких проблем, что Михаил работает у нас. Так он научится самостоятельности и дисциплине. И то, что вы являетесь одним из наших спонсоров, вовсе не означает, что это вы платите ему зарплату. Напоминаю, ваши спонсорские пожертвования не дают вам права вмешиваться в нашу кадровую политику. К тому же, чтобы его уволить, нужны веские основания, а их нет. Михаил отличный работник, и я полностью доволен его отношением к делу. Боюсь, что я вынужден буду вам отказать.

— Понятно, — граф Гончаров тяжело глянул на собеседника. Чувствовалось, что он еле сдерживает свой гнев, — А вы хорошо понимаете последствия этого вашего решения? Я же не только могу лишить вас своей финансовой помощи, но и сделать так, что никто в этом городе вам её не окажет!

— Я это прекрасно понимаю, но всё же надеюсь, что ваш голос разума победит гнев, — ничуть не смутился под его взглядом Альберт, — Ну, а если этого всё же не произойдёт, то могу напомнить вам, что в нашей империи очень много городов, не имеющих своего филиала героев, и они просто счастливы будут если мы вдруг решим переехать в один из них. Надеюсь, мы друг друга поняли.

Перейти на страницу:

Похожие книги