Читаем Берсерк забытого клана. Заговор Падших полностью

Я поспешил отодвинуть здорового Бармалея в сторонку, во избежании нежелательного перепуга.

— Уважаемые, а нам бы на ту сторону, — я махнул рукой, обозначив желаемое направление. — Сможем организоваться?

Лежащий на свежем воздухе мужик потёр глаза и прищурился, оценивая нашу команду по каким-то непонятным критериям, известным ему одному. Кивнул сам себе и встал в рост.

— Не-а! — выдал он односложно и замотал головой в отрицании.

— Отчего? — я вынул из своих закромов увесистый мешочек с монетами и демонстративно подбросил его на ладони.

— Таки, господа хорошия, строжайшай запрет же введён! — он развёл руки в досаде. — Из самой городской управы догляд ведётся, — добавил он, не сводя глаз от вожделенного мешочка с деньгами. — На тот берег — ни-ни…

В голосе ответчика я прочёл вселенскую грусть, а вот в глазах увидел искорки хитрости. Получается, у нас есть шанс договориться!

— Отойдём? — я призвал его.

Бородатый сошёл на берег и мы слегка отдалились.

— Говори, пройдоха, какие есть варианты попасть на ту сторону? — я перешёл сразу к делу, проигнорировав всякие положенные присказки с политесами.

— Э-ээ… — он начал проявлять излишнюю неуверенность.

— Плачу щедро и гарантирую секретность, — надавил я интонацией стараясь развеять его страхи и заинтересовать крупным вознаграждением. — Держи-ка аванс, — я подал ему монетку крупного номинала. — Получите по столько же каждый, — выдал я контрольную фразу, должную избавить его от всяких сомнений.

Прежде чем заговорить по существу, бородач помялся немного и окинул окружение взглядом жулика, не первый раз промышляющего незаконными перевозками.

— Ежили Господа лошадок оставят где-нибудь, тогда мы перевезём вас, но не паромом, а лодками, — зашептал он. — Трремя. Во-он тама они, — он указал направление.

— Пешими, так пусть пешими, — я бросил ему ещё три монеты. — Коней-то где спрятать?

— Усё-сё устрою! — паромщик раскланялся, а я призвал своих сотоварищей для краткого инструктажа.

Меж тем, доблестный перевозчик присвистнул и рядом с нами материализовалась группа мелких помощников. Их детей, вероятно.

Спешившись, мы передали им лошадей, считая вопрос организации переправы практически решённым. Естественно, нас заверили в полной сохранности копытного транспорта до возвращения. И я склонен им верить.

Ну, а вот лодочки оказались гораздо дальше от официальной переправы, чем предполагалось. Да и на вёслах оказались не сами трио бородатых паромщиков, а подростки постарше.

Немудрено. Семьи в эти давние времена и в моём мире были большими. Так что — нет поводов для беспокойства, и тут у них всё отлажено для заработков сверх нормы, как своеобразная и справедливая плата за риск.

Переброска прошла успешно и нас встретила темнота правобережья. Перевозчики указали нам направление на тропу, ведущую к территориям Ставропольского Колизея и Академии.

Догадались! А куда же ещё мы могли добираться? Тут нет ничего более значимого, кроме упомянутых достопримечательностей имперского масштаба. То есть их и моих владений, терпящих реконструкции и ремонты с модернизациями. Но они расположены в стороне и там появляться пока что не следует.

На тропу вышли махом и теперь лес расстилается вокруг нас. С обязательным буреломом, дремучий и непролазный в своём большинстве.

— Всё так, как мы любим, — бросила фразу Скарлет, поравнявшись со мной, благо ширина тропы позволяет.

— Сплюнь! Тут могут находиться ловушки в большом изобилии, и похлеще тем те, которые в лабиринте, — поддержал я разговор. — Ты же не думаешь, что мужи Академии не позаботились о безопасности?

— На этот счёт, Феликс, я ничего сказать не могу, — податливо среагировала Баронесса и поправила носимое вооружение. — Кстати, есть информация от Вжика? — она задала правильный вопрос.

— Я как раз хотел отправить Грифону ментальный запрос, — не стал я огорчать девушку. — Скоренько всё узнаю, — добавил я и исполнил желаемое безотлагательно.

Мой питомец откликнулся и прислал образы колизея.

— Н-да, не многословно! — пространно выразился я. — Всё пока предсказуемо — прозрачный Инквизитор где-то в Колизее, в каких-то постройках…

— А их много? — предметно поинтересовалась Амазонка.

— Предостаточно! — с ответом возникла Элеонора. — Колизей очень древний, и не всё находится на поверхности, хотя и этого добра уйма! Будем прочёсывать? — это она уже мне.

— Надеюсь нет, — пожал я плечами, переключив мысли к недалёкому будущему. — И как нам наладить контакт с Инквизитором? Почему у меня такой интерес — спросите вы, а по причине нашего благополучного визуального знакомства с ним, ведь мы живы, а это о многом должно говорить! Вы же не считаете, будто он нас не заметил?

— Заметил-заметил, но не прибил и не утащил, — поддержала мысль Скарлет.

— Вот именно! — я поднял вверх указательный палец. — Мы в добром здравии, а посему, я сильно надеюсь на продуктивные переговоры при встрече! — подытожил я.

После коротенького сеанса общения все вновь замолчали, а лес начал активно сопротивляться нашему продвижению к цели.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы