Читаем Берсеркер Скверны полностью

В общем, «хрен тебе». Викинги относились к потенциальными берсеркерам осторожно. Что ж, Виктор ожидал чего-то подобного. Доверие Аскела и его дружины еще нужно заслужить.

– У-у-у, с-с-сир х-х-хер, – тихонько выцеженный Костоправом сквозь зубы набор звуков больше всего походил на ругательство. Которое, увы, было услышано.

– Хэрсир! – взорвался Аскел. – Я ше скасал уше: я есть хэрсир! Так есть прафильно! Сирхэр не есть прафильно!

Разъяренный викинг повернулся к Виктору:

– Солото, фаш Хрентепе прафта такой тупой, что не мошет запомнить прафильный поряток пукф?!

– Пукф? – Костоправ расплылся в улыбке. Действительно – малость идиотской. – Ну, ты, сир хер, и сказанул!

– Херсир! – Аскел поднял глаза к небу. – О, феликие поки!

«О боги! – мысленно повторил призыв викинга Виктор. – И великие, и не очень! Ну хоть вы вразумите Костоправа!» Не станешь же объяснять предводителю морских разбойников, что выходка лекаря – это не признак непроходимой тупости, а прикол такой. Чисто в Костоправском духе.

– Хэр-сир! – по слогам, словно обращаясь к умственно отсталому, повторил Аскел.

Костоправ молча ухмылялся. Кажется, на время лекарь даже забыл о качке и подступающем недомогании.

Аскел раздосадованно махнул рукой:

– Турак ты, Хрентепе!

В общем, обменялись любезностями…

* * *

Костоправ вскоре совсем расклеился: лекаря снова донимала морская болезнь. Первое время викинги потешались над немощью «рус-персеркра», которого укачивало даже на легкой волне, но после того, как Костоправа стошнило прямо на палубу, веселье команды сошло на нет. Аскел выдал лекарю мешочек с мелко нарубленными веточками и щепками, пропитанными какой-то дрянью.

– Покрыси это, Хрентепе, – посоветовал хэрсир.

«Покрыси» в устах викинга означало…

– Грызть? – Костоправ озадаченно уставился на покрытые бурым налетом палочки. – Да какого?

– Покрыси и пососи.

– Знаешь что, хер, туда ж твою налево, сир! – вспылил лекарь. – Сам по…

– Путет лучше, – поморщившись, перебил его викинг. – Не путешь плефать.

Под «плефать» подразумевалось «блевать».

– А это вообще чего? – хмуро спросил Костоправ.

– Ферный сретстфо, – ответил хэрсир. – Терефо, который фарили ф специальный растфор, чтобы не плефать от сильный фолна.

– Что еще за хренов раствор?

– Хреноф ф растфор нет, – заверил Аскел. – Но если путешь снать, что ф нем есть, попоишься крысть терефо.

– Да я уже, мля, боюсь! – мрачно признался лекарь. – Какую мутотень вы там намешали в свое зелье?

– Мутанты ф растфор есть, – кивнул викинг. Больше говорить он ничего не стал, но и этого оказалось достаточно.

– Не буду, – Костоправ решительно отодвинул от себя мешочек. – Сами грызите свою дрянь.

– Путешь! – разозлился Аскел. И потребовал в ультимативной форме. – Или крыси, или не плефай на мой корапль!

Костоправ вздохнул и осторожно сунул кончик щепы в рот. Зажал между зубов, скривился, но не выплюнул. Аскел, удовлетворенно кивнув, отошел от пленников.

– Ну, как? – осторожно поинтересовался Виктор, выждав пару-тройку минут.

– На вкус – дерьмо-дерьмом, – не разжимая зубов, процедил Костоправ. Прикрыв глаза, лекарь прислушивался к своим ощущениям. – Но тошнота, вроде, проходит… Хочешь, дам попробовать?

– Нет, спасибо, – поспешно отстранился Виктор. – Мне не нужно.

Размочалив зубами кончик щепки, Костоправ вытащил «терефо» изо рта. Средство викингов против качки явно пошло ему на пользу. Костоправ чувствовал себя лучше.

– Интересно все-таки, что они туда намешали, – задумчиво, с профессиональным уже лекарским интересом рассматривая палочки, пробормотал он.

– Я слышал кое-что об этом средстве, – улыбнулся Василь.

– Ну? – Костоправ повернулся к помору.

– Говорят, викинги варят деревяшки в бульоне из каких-то мутировавших водорослей и…

– Тьфу, пакость! – не сдержался лекарь. – И из чего еще?

– Да не, – передумав, дал задний ход помор, – пожалуй, Аскел прав: тебе лучше не знать.

– У-у-у, мать вашу! – раздраженно тряхнул головой Костоправ. – Сговорились вы с этим уродом, что ли?! Хотя ладно, молчи, хрен с тобой. Я и сам уже начинаю думать, что меньше знаешь – лучше спишь. Потом как-нибудь расскажешь, на берегу.

Глава 20

Кольский полуостров, который, как когда-то объяснял Василь, после Бойни превратился в сплошной Котел, драккар обогнул на безопасном расстоянии.

Стало заметно холоднее. Погода испортилась. Теперь корабль держался поближе к берегу. Суша была неуютной и неприветливой. За бортом проплывали живописные, но жутковатые на вид скалистые ущелья, прогрызенные морем в береговой линии.

– Фьорды, – проговорил Василь. – Из наших сюда мало кто забирался. Чужие воды, чужие земли. Непонятно, чего ждать.

А викинги, похоже, ждали неприятностей. Даже при сильной волне и даже на ночь бесстрашные морские разбойники старались не входить в спокойные, казалось бы, воды заливов-фьордов.

Разговоры на судне смолкли. Лица у мореплавателей были напряженными. О прикованных к мачте «рус-персеркрах», казалось, все забыли. Однако общая тревога передалась и пленникам тоже. Вообще-то было от чего волноваться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Terra Mutantica

Похожие книги