Читаем Беру тебя в жены полностью

Эдисон медленно озирал разгром. Несколько книг, которыми Миранда украсила полки, лежали на полу, ковер устилали бумаги, глобус слетел с подставки, ящики стола были выдвинуты.

— Полагаю, это может быть следствием грабежа, — сказал он.

— Но вы как будто в этом не уверены?

— Не уверен. — Он подошел к письменному столу и заглянул в ящики. — Думаю, при сложившихся обстоятельствах мы должны признать, что кто бы это ни сделал, он искал рецепт эликсира из «Книги тайн».

— И думаете, нашел?

— Возможно. — Эдисон осмотрел комнату. — Но он должен был что-то найти, ведь, судя по всему, он явно решил, что больше не нуждается в Миранде.

— Боже мой, Эдисон! Что нам теперь делать?

— Ответ очевиден. Надо выбираться. И как можно быстрее!

Стоукс взял девушку за руку. Ее охватила тревога.

— Эдисон?

Вам меньше всего надо, чтобы вас связали со вторым убийством.

Желудок Эммы скрутила немилосердная судорога.

— Но каким образом кто-то свяжет меня с этим преступлением?

— Не знаю и не собираюсь выяснять. — Стоукс вытащил ее в холл. — Надо убираться отсюда, пока не вернулись слуги.

— Я не собираюсь с вами спорить, сэр.

— Какая приятная неожиданность!

Они ушли из сада тем же путем, что и вошли. Эмма не осознавала, насколько велико напряжение, пока они не оказались в переулке и не убедились, что он по-прежнему пустынен. И тут у нее закружилась голова.

— Вы хорошо себя чувствуете? — Эдисон пристально на нее посмотрел. — У вас немного бледный вид.

— Разумеется, я чувствую себя хорошо. Я уже не первый раз вижу убийство. Это мое второе менее чем за две недели. — Эмма сделала вдох. — Если так пойдет и дальше, я очень скоро к ним привыкну.

— Как это удачно для вас, моя дорогая! А мне, видимо, придется взять за обыкновение носить с собой нюхательную соль.

Они поспешили по переулку и вышли на улицу. Эмма увидела ожидавший на углу наемный экипаж. Кучер осел на своем сиденье, мирно похрапывая. Лошадь дремала, подогнув одно копыто.

Эдисон постучал по стенке экипажа:

— Просыпайся, кучер, твои пассажиры вернулись. Мы хотим побыстрее уехать.

Кучер вздрогнул и проснулся.

— Да, сэр. — С глубоким вздохом он подобрал поводья. — Обычные штучки, — пробормотал он, обращаясь к лошади. — Всегда у них семь пятниц на неделе, сначала говорят: мол, жди — как тут не соснуть, а потом будят и заявляют: мы жутко спешим.

Эдисон распахнул дверцу экипажа и втолкнул Эмму внутрь. Сел следом, захлопнул дверцу и задернул занавески.

Эмма обхватила себя руками.

— Кто мог убить Миранду?

— Лично я не сомневаюсь, что такое желание есть у многих людей, включая нескольких ревнивых жен, которые бы с радостью ее прикончили. — Эдисон откинулся и посмотрел на Эмму. — Но в настоящий момент, думаю, мы поступим правильно, признав, что человек, убивший ее, кто бы он ни был, имеет отношение к этому проклятому делу с пропавшей книгой и рецептом.

— Да. — Эмма принялась массировать виски. — Но, Эдисон, вы упомянули в качестве мотива ревность.

— И что из этого? Не думаю, что это подходящее объяснение в данном случае.

— Вы забываете, что есть человек, у которого действительно был хороший повод ревновать Миранду к ее многочисленным любовникам.

Последовала краткая пауза.

— Действительно, — тихо произнес Эдисон. — Хорошо бы найти Суона до того, как власти придут к тому выводу. У меня к нему есть несколько вопросов.

— А почему вы думаете, что он вам ответит?

Эдисон улыбнулся своей загадочной улыбкой;

— Я предложу ему сделку. В обмен на сведения о прошлом Миранды я предложу ему свою помощь в спасении от властей, если они попытаются арестовать его за ее убийство.

Эмма застыла.

Эдисон взглянул на нее:

— В чем дело?

— Ни в чем…

— Проклятие, Эмма! У меня нет настроения играть в игры. Скажите мне, что вам не нравится в моем плане.

— Это не так уж и важно, сэр. Просто мне пришло в голову, что сделка, которую вы намерены заключить с Суоном, очень напоминает ту, которую вы заключили со мной.

Стоукс казался раздраженным и озадаченным.

— Ничего она не напоминает! Эмма пожала плечами:

— Спасение от петли в обмен на помощь в ваших поисках? Мне это кажется знакомым. Но должна вас предостеречь — не думаю, что это пройдет со Суоном.

На секунду в глазах Эдисона мелькнула злость. Она исчезла почти мгновенно, без всякого усилия подавленная железным самоконтролем.

— В том, что я предлагаю, нет ничего похожего на то, о чем условились мы с вами, — ровно произнес он. — Оставьте это и скажите, почему вы думаете, что это не пройдет?

— Мне кажется, что Суон действительно любил ее, — прошептала Эмма. — И мог убить, но я не думаю, что он продаст вам сведения, способные очернить ее память, даже ради спасения от петли.

— Похоже, вы в этом уверены?

Эмма сжала лежавшие на коленях руки.

— Да.

— Ваша вера в истинную любовь весьма трогательна, — сказал Эдисон. — Но мой опыт подсказывает, что большинство людей необычайно практичны в таких вопросах, как жизнь, смерть и деньги.

— Попомните мои слова, — ответила Эмма. — Вы не сможете подкупить Суона. Но если не он убил ее, вы сможете добиться его помощи, дав ему одно обещание.

— Какое обещание?

Перейти на страницу:

Все книги серии Ванза

Похожие книги