Читаем Бес попутал полностью

– Да. Сказала, что она твоя старая подруга и что ты просила ее позвонить именно мне. Еще сказала, что сама, к сожалению, помочь не в состоянии, что здесь нужен только мужчина и ты нуждаешься именно во мне. – Арчибальд изучающе всматривался в лицо Деби и видел, что оно выражает лишь досаду и злость. – Но, кажется, ничего не случилось.

– Ничего! – с горечью в голосе ответила она. – Просто моя так называемая подруга решила сунуть свой нос в мои дела.

– В какие конкретно? – Деби вспыхнула.

– Это не то, о чем ты подумал. Она решила заняться нами... то есть мною, и устроить мои дела.

– А нельзя ли поподробнее? – Арчибальд налил себе бокал шампанского.

– Что еще она сказала тебе?

– Сказала, что я должен назваться мистером Нортом и сразу проходить в номер, который укажет портье.

– Я придушу Лилиан при первой же встрече! – с негодованием воскликнула Деби.

– И все же почему Лилиан решила заняться нами... вернее, тобой?

– Видишь ли... – Деби вдруг поняла, что объяснить это невозможно – Ей просто пришла в голову ошибочная мысль, вот и все.

– В самом деле? – Арчибальд снял пиджак, повесил его на спинку стула и выразительно посмотрел на стол, уставленный закусками. – Я так понимаю, что эта еда предназначена для мистера и миссис Норт?

Деби нехотя кивнула, и он удовлетворенно рассмеялся.

– Отлично, я как раз еще не обедал. – Он придвинулся к столу и стал наполнять свою тарелку. – А теперь ты можешь спокойно рассказать мне обо всем.

– Нет, – категорично ответила Деби, – не о чем рассказывать. Просто отнесись к этому как к глупой ошибке. – Она встала. – Сожалею, что ты оказался втянутым в эту историю. Ешь все, воспользуйся комнатой, все что тебе нужно, а я возвращаюсь в Траубридж.

– Нет, до тех пор пока все не объяснишь, ты никуда не уедешь. – Арчибальд говорил спокойно, но в глазах его читались решительность и непреклонность.

– Я уже сказала – нечего объяснять. Просто Лилиан пришла в голову неудачная идея.

– Какая идея?

– Это тебя не касается. – Лицо Деби вспыхнуло.

Арчибальд задумчиво посмотрел на нее.

– Понимаю. Может быть, ты тоже поешь, прежде чем уедешь? Ты должна составить мне компанию.

– Я тебе ничего не должна. Это была не моя идея.

– Да-да, понимаю, это была глупая идея твоей подруги. А кто она, эта подруга?

– Мы вместе учились в школе. – Деби неохотно присела на краешек стула напротив него, в любой момент готовая сорваться с места.

– Расскажи мне о ней, – потребовал Арчибальд.

– Она вечно попадала в разные истории. Поэтому я и поверила ей, когда она позвонила мне вчера вечером и… – Деби осеклась, испугавшись, что выдаст тайну Лилиан.

– И?.. – нетерпеливо поторопил ее Арчибальд.

– Она сказала, что оказалась в пикантной ситуации и нуждается в моей помощи. Вот поэтому я и приехала сюда.

Он вопросительно поднял брови. Деби почти ощущала, как напряженно работает его мозг, его воображение, делая какие-то умозаключения. Но насколько они верны?

Арчибальд подошел к ней и взял ее за руку. Она вскочила.

– Я уезжаю.

Дрожь пробежала по всему ее телу, и он успел это почувствовать.

– Не убегай, – произнес он мягко, но настойчиво. – Останься и расскажи о Ронни хоть немного. Как он? С ним все в порядке?

– Да, с ним все в порядке.

– Послушай, я... так много хочу узнать о нем. Как он жил, как рос все те годы, которые я потерял. Мы никогда с тобой нормально не говорили о нем, не так ли? – Он подвел ее к дивану и, потянув за руку, усадил рядом с собой. – Расскажи мне о нем, Деби.

Она села неохотно, ей не хотелось оставаться с ним наедине.

– Что ты хочешь узнать? – натянуто проговорила она.

– Все, абсолютно все. Каким он был младенцем? Хотя... Господи, что я говорю? Все младенцы прекрасны. Верит ли он до сих пор в Деда Мороза? Ты сохраняла его первый зубик?

Деби с удивлением взглянула на него. Она и представить себе не могла, что его могут интересовать подобные вещи. Она всегда была убеждена, что мужчин мало интересуют маленькие дети. По опыту общения: с другими молодыми мамами она знала, что по-настоящему мужчины начинают интересоваться своими детьми, когда те уже достаточно подрастут, чтобы с ними было интересно обсуждать разные проблемы.

– Да, – неуверенно произнесла она, все еще не придя в себя от изумления. – Ронни до сих пор верит в то, что мир – это большая волшебная страна.

И вдруг неожиданно она начала рассказывать Арчибальду разные случаи из короткой жизни сына: как тяжело он болел корью, как пытался залезть на дерево, чтобы спасти кошку, и повис на суку, так что их обоих пришлось снимать пожарной бригаде.

Арчибальд от души смеялся, слушая ее рассказы, и в глазах его светилось восхищение.

– Как же тебе удалось добиться такого успеха в жизни? – спросил он.

Перейти на страницу:

Похожие книги