Читаем Бес полностью

Американцы подоспели вовремя и действовали со знанием дела. Сразу видно – зачищать прибрежную зону им не впервой. Фланги были попросту выжжены напалмом и поверху аккуратно подчищены огнем из скорострельных пушек типа «вулкан». Самое удивительное, как при этом умудрились не подстрелить никого из заокеанских гостей. Сейчас на берегу оставалась лишь пара военно-транспортных вертолетов «Чинук». Пять боевых «Апачей» рассредоточились в радиусе километра. Над полосой прибоя зависли, тихо жужжа и высматривая врага, два беспилотных разведчика.

Теперь в один из «чинуков» морпехи бывшего потенциального противника быстро перетаскивали груз из распечатанных контейнеров. Того оказалось не так много, как можно было ожидать, и погрузка обещала завершиться быстро. Часть морпехов заняла оборонительные позиции вместе со взводом Никитина. БДК отошел за пределы территориальных вод и скрылся за горизонтом – видимо, действовали какие-то особые соглашения с местными военными. Илье было бы интересно перекинуться парой слов с «коллегами» по морской пехоте, но приказ требовал сопровождать руководителя миссии на встрече с хозяевами.

Встреча происходила в том самом «форте» из опустошенных контейнеров. На рифленых железных крышах расположились бойцы с тяжелым вооружением, на всяким случай. Атмосфера внутри «форта» напомнила Илье досмотр бедных эмигрантов американскими чиновниками на острове Свободы из какого-то фильма. Сейчас их проверят, недовольно скривят лица – и отправят восвояси…

Как бы не так. Прошли эти времена. И раз мы здесь – значит, мы нужны, и без нас хозяевам туго.

В щель между контейнерами протиснулся чернокожий здоровяк в надвинутой на глаза каске, повращал выпученными глазами, осматривая внутреннее пространство временного укрепления. Отошел в сторону, сделал разрешающий жест. В импровизированный «зал переговоров» быстро прошли представители американской стороны.

Из прибывших здесь присутствовали лишь трое ученых, майор и Илья. Майор с научниками сидели по одну сторону длинного складного стола, на складных же стульях. По другую сторону расположились четыре штатовских офицера в полевой форме. Судя по знакам различия все они были полковниками: двое – корпуса морской пехоты, один – ВВС, плюс один флотский капитан, приравненный к остальным по званию. На фоне такой мощи Илье оставалось скромно стоять за спинами, изображая почетный караул. Впрочем, как и штатовскому сержанту по другую сторону стола.

Первым заговорил сухощавый полковник ВВС, сидевший с краю. Судя по всему, он был здесь за главного.

– Нас задержали обстоятельства, – сказал он. – Рад, что обошлось без жертв.

– Погиб доктор Глебски, – сухо возразил руководитель экспедиции.

– По нынешним меркам, можно сказать, что обошлось, – невозмутимо парировал полковник. – Прибрежная зона особо опасна. Мы не знаем, что творится в глубине. Заметили, как здесь пустынно? Большая часть местного населения считается пропавшей без вести.

– Я не говорю о пяти исчезнувших субмаринах, – мрачно добавил флотский офицер.

Ученого передернуло. Его коллеги молча переглянулись.

– Меня зовут Джозеф Саттон, – продолжил полковник. – Надо полагать, вы – доктор Ван Дер Мерден…

– Именно так, – сказал руководитель миссии. – А это мои коллеги…

– Знакомства после, – оборвал его полковник Саттон. – Давайте о главном. Вы привезли запрошенное оборудование и биоматериалы?

– Разумеется, – недовольно отдуваясь, сказал ученый. – Хотелось бы на эту тему пообщаться с коллегами. Когда у нас появится возможность встретиться с вашими специалистами?

– С этим пока проблема, – сказал полковник. – Вы же знаете, почему нам потребовались ваши услуги?

– Помощь вашим ученым, – высокомерно ответствовал Ван Дер Мерден. – разве не так?

Военные по ту сторону обменялись взглядами.

– Не совсем… Вас не поставили в известность – но это как раз по нашей просьбе. Мы опасаемся утечки информации.

– Поясните, пожалуйста, – потребовал ученый.

– Должен предупредить, – начал полковник, – все услышанное должно остаться между нами. Это в интересах вашей же собственной безопасности.

Саттон сделал многозначительную паузу. Ученые терпеливо ждали. Полковник перевел взгляд на майора. Тот смотрел на американских офицеров спокойно, будто шла непринужденная светская беседа. Илья чуть улыбнулся: хороши хозяева, с ходу начинают давить. Ладно, посмотрим, чем там они собираются напугать нашего брата…

– Думаю, никому здесь не надо объяснять, что происходит на континенте, – продолжил полковник. – Тотальный обвал экономики, эпидемии, хаос, гибель, как минимум, половины населения. По нашим прогнозам, это только начало глобальной катастрофы. И, опять же, это лишь часть проблемы. Так сказать, верхушка айсберга… – Саттон нахмурился, помолчал немного, заговорил снова чуть севшим голосом: – Есть основания полагать, что сложившаяся ситуация неслучайна. В ней заинтересованы очень серьезные силы. Более того – они же являются непосредственными виновниками катастрофы.

– Позвольте, – вмешался в разговор один из ученых, – вы хотите сказать, что Пандемию вызвали намеренно?!

Перейти на страницу:

Все книги серии Д.Н.К.

Похожие книги