— Дорогой, почему бы тебе не остановиться в голубой комнате, она тебе всегда нравилась, и не провести с нами остаток недели? Может быть, вы поработали бы вдвоем с Лесли?
— Очень великодушно с твоей стороны, — сказал Джеффри. — Я согласен.
Они повернулись и посмотрели на Лесли.
— Если, конечно, ты не против, — сказала Милли.
И Лесли вдруг поняла, что ответ на этот простой вопрос может изменить всю ее жизнь.
— Мне бы очень этого хотелось, — призналась она. — Очень интересно узнать, на что я способна, кроме участия в благотворительных собраниях.
Ее ответ несколько удивил Милли, но она улыбнулась, не подав виду.
— А как же твои танцы?
— У меня не получаются высокие прыжки… В общем, Бродвей может спать спокойно.
Милли взяла Лесли под руку.
— Знаешь, рисовать гораздо полезнее.
Лесли догадалась, что она имеет в виду: женщине, которая собирается выйти замуж и завести детей, лучше рисовать, чем скакать перед людьми в полуобнаженном виде. И подумала, что, если она сейчас займется рисованием, ей будет чем успокоить душу во время будущей предвыборной кампании.
— Когда мы начнем? — спросила Лесли.
Часть 3
Глава 27
Три женщины стояли в комнате в доме мадам Зои. У них кружилась голова от такой стремительной смены времени. Но мадам Зоя улыбалась, и они понемногу успокоились.
— Что же ты решила? — обратилась она к Лесли.
Но та еще не пришла в себя и не могла ответить.
— А я выбираю новую жизнь! — заявила Элли. — Но хочу помнить все, что произошло в моем прошлом.
Мадам Зоя кивнула и снова посмотрела на Лесли. — А ты?
— Я выбираю жизнь, которая у меня есть, — тихо ответила она, — но я тоже хочу все помнить.
— А ты, деточка? — мадам Зоя повернулась к Мэдисон.
Она выглядела так, будто только что вернулась из ада и еще не оправилась. Мэдисон покачнулась, словно вот-вот упадет в обморок, потом подняла взгляд на медиума.
— Новая жизнь, — прошептала она. — И я хочу забыть старую! Навсегда!
— Хорошо, — сказала мадам Зоя. — А теперь бегите, детки! Я должна помочь и другим.
Медленно и нерешительно они выбирались из дома мадам Зои. Это было нелегко: они так давно шли по этим коридорам в прошлый раз. Дважды они открывали не ту дверь, стояли и рассматривали комнаты, не понимая, где находятся. Наконец, они вышли на крыльцо. Солнце почти ослепило их.
Первой пришла в себя Мэдисон: ее не мучили противоречивые воспоминания. Она стала рыться в большой хозяйственной сумке, висевшей у нее на плече.
— Никто не видел мой сотовый? — спросила она. — Он только что был у меня в руках.
— Сотовый? — переспросила Элли таким тоном, будто первый раз слышит о нем.
— Так я и знала, что нас обворуют, — заявила Мэдисон, продолжая копаться в сумке.
— Обворуют? — удивилась Лесли, разглядывая свои руки с краской под ногтями.
— Конечно, — нетерпеливо сказала Мэдисон. — Мы пошли туда погадать, и нас обокрали!
Элли и Лесли смотрели на подругу, как на сумасшедшую, но Мэдисон ничего не замечала и все еще осматривала сумку.
— Как сюда попала эта гадость? — она брезгливо держала пачку сигарет двумя пальцами, будто что-то заразное.
Ее слова и жест заставили Элли и Лесли вернуться в реальность. Теперь обе очень внимательно рассматривали Мэдисон. Им показалось, или она действительно теперь не такая худая, как вчера? Не пепельно-серая, как раньше. И что-то такое в глазах…
— Ты снова красивая, — произнесла Элли. Мэдисон улыбнулась.
— Спасибо! Ты тоже ничего.
— Что ты! Я… — она хотела сказать «толстая», но почувствовала, что одежда висит на ней.
— Только посмотрите на это! — Мэдисон подняла вверх сумку. — Здесь нет ничего моего. Ей цена пять долларов и… — тут она увидела свою одежду. — Кто-нибудь может мне объяснить, что происходит? Почему на мне эта жуткая дешевка? Где мой сотовый? Элли, можно я позвоню с твоего?
Элли удивленно смотрела на Мэдисон, будто своими глазами увидела спецэффекты из фантастического фильма: Мэдди молодела на глазах. Она выглядела старше, чем когда они встретились девятнадцать лет назад, но теперь не казалась разбитой. Ее глаза светились.
— У меня нет сотового, — терпеливо объяснила Элли. — Я никогда не любила телефоны.
— Знаю! Ты говорила, что терпеть не можешь телефоны, но теперь, когда у тебя ребенок, ты хочешь в любую минуту услышать его.
— Ребенок? — глупо переспросила Элли. Мэдисон наклонилась и заглянула в лицо Элли.
— Да, твоему сыну два года. У тебя ребенок от твоего второго мужа Джесси.
— Джесси, — повторила Элли.
Она так ясно помнила свою жизнь с Мартином, что совсем забыла о Джесси. Но теперь она вспомнила и изумленно взглянула на Лесли.
— У меня сын… Его зовут Натаниель. И я замужем за Джесси Вудвортом.
— Я так рада за тебя! — прошептала Лесли и крепко ее обняла.
— Я чего-то не понимаю? — сердилась Мэдисон. — И вообще, мы можем пойти куда-нибудь поесть? Я умираю от голода. Я бы с удовольствием угостилась большим сладким десертом, — она прищурилась. — Но если кто-нибудь расскажет Тому, я буду все отрицать. Ему надоело, что я ною, когда поправляюсь хоть на килограмм.
— Ты поправляешься? — Элли не поверила своим ушам.
— Не все же такие, как ты, и забывают поесть.