«Письмо 5
От карточной Игры к Моде Милостивая Государыня!
С оника узнавши о прибытии вашем в здешний город, я за долг почла, во-первых, препоручить себя высокому вашему
руте,а во-вторых, всепокорнейшего в том просить извинения, что я по причине ежедневно и еженощно отправляемых мною дел, не могла, да и теперь даже не в состоянии, точно засвидетельствовать вам глубочайшее мое почтение. Весь почти город имеет во мне нужду, не только <…> ежедневно, но почти ежечасно и ежеминутно, так что нет мне покою ни утром, ни после обеда, ни по вечеру, ни ночью. Едва успею я поутру отвязаться от тех игроков, которые проиграли всю ночь, как должна куда-нибудь отправиться после обеда, потом скакать на какую-нибудь вечеринку игроков, а ночь паки проводить в тех учрежденных мною домах, куда съезжаются для испытания полунощнаго щастия все те, которым день
нерутировал.Клянусь вам, Милостивая Государыня, всеми
четырьмя вистовыми онерами
[159], что состояние мое на сем свете хуже самой последней
двойки.Все дни мои в разсуждении беспокойств
одной масти,и я никогда от оных не могу
пасовать
[160]. Никогда я также не могу
прикупитьсвободных дней, но недосуги за недосугами всегда так следуют, как завязывается
пуляза
пулею»
[161].Порядок игры строго расписан. Один из участников игры (в штосе или банк), банкомет, ставит какую-либо сумму денег («держит», «мечет банк»), понтер объявляет, на какую сумму (или на весь банк — то есть
«ва-банк»)он играет; выиграть ва-банк —
сорвать банк.Играть одними и теми же кушами, не увеличивая ставки, — играть
мирандолем; семпель— один простой куш, поставить на
руте— поставить на ту же карту, не открывая ее, —
темное руте(или тайное), сравните:Не ставлю грозно карты темнойЗаметя тайное
руте.(Пушкин, VI, 282)
Сравните также описание руте в «Эликсире сатаны» Гофмана:
«Я уставился на эту карту, с трудом скрывая охватившее меня волнение; громкий вопрос банкомета, намерен ли я ставить на эту карту, вывел меня из оцепенения. Непроизвольно я сунул руку в карман, вынул последние пять луидоров и поставил их на карту. Дама выиграла, и я продолжал все ставить и ставить на нее, увеличивая ставки по мере того, как возрастал выигрыш».
Для увеличения ставки вдвое понтер
загибает угол,вчетверо — два угла. Сравните в «Маскараде»:Вам надо счастие поправить,А семпелями плохо………………..Надо гнуть.Сравните также:А в ненастные дниСобирались они Часто;Гнули <…>От пятидесятиНа сто —то есть увеличивали ставку вдвое. Увеличивать ставку вдвое —
играть паролями;увеличивать вчетверо —
пароли пе. Кензельва— увеличение ставки в пятнадцать раз против первоначальной,
септильвй— в двадцать один раз. Сравните:… имеет sept il vaБольшие на меня права.(Пушкин, VI, 282)
Трантильвй
— увеличение ставки в тридцать раз (сравните у Державина — «трантелево»).Выиграть с первой же карты («сорвать банк») — выиграть
соника(с оника).
Атанде(испорч.
франц.attendez) — предложение не делать ставки.