ПЕРВЫЙ. Я обойдусь без сожалений кожевенника Анита…
АНИТ. Несколько неудачно построенная фраза.
ПЕРВЫЙ. Послушай, Сократ убежит, ты понимаешь это?
АНИТ. Это я давно понял. А вот зачем ты, ученик Сократа, который, кстати, готовил этот побег, раб которого сейчас стоит с лошадьми и ждет вместе с Ксантиппой упомянутого Сократа, – зачем ты пришел ко мне? И что ты хочешь? Вот этого я не могу понять.
ПЕРВЫЙ. Ты и не сможешь этого понять, кожевенник... Ты долго будешь медлить?
АНИТ. Позволь это решить мне. Ведь ты пришел ко мне, а не я к тебе... (Светски.) Значит, я хочу дать тебе один совет. Я любил твоего отца и знал тебя с колыбели. Ах, как быстро бежит время: время не проходит, это проходим мы, безумцы!
ПЕРВЫЙ (выхватил нож). Слушай, Анит…
АНИТ (схватил, его за руку). Как вы все похожи. Вы любите бездны и ощущение катастрофы. (Выворачивает ему руку и швыряет нож в угол.) Даже ты, самый спокойный, как пьяница, алчешь привкуса смерти.
ПЕРВЫЙ (орет). Ты долго...
АНИТ (спокойно). Ты о чем?.. Ах, Сократ... Да, Сократ... Что ж, Аполлодор действительно приходил к нему. Но полчаса назад Сократ отказался бежать.
ПЕРВЫЙ. Что?!
АНИТ. И Платон напрасно ждет Сократа в Фессалии.
ПЕРВЫЙ. Откуда ты... знаешь?
АНИТ. Добрые люди... Они всегда подскажут вовремя. Я надеюсь, что и ты в дальнейшем не забудешь дорогу в этот дом.
ПЕРВЫЙ (усмехнулся). Ты решил, что я стану твоим доносчиком, кожевенник Анит!
АНИТ. Я мог бы арестовать тебя за участие в побеге. Но я не спешу. Я надеюсь на тебя... И если ты впредь не оправдаешь мои надежды... (Остановился) Удивительны пути, по которым распространятся слухи в народе о предательстве ученика Сократа.
ПЕРВЫЙ. Тогда ты ляжешь у этого порога, пес!
АНИТ. Все же я надеюсь на тебя. (Помолчав.) Мне было приятно с тобой встретиться...
ПЕРВЫЙ. Это ничто, Анит, по сравнению с тем, как было приятно мне. (Уходит.)
Возвращается ГАРПИЯ, подходит к задумавшемуся АНИТУ, обнимает его. Тот вздрагивает от неожиданности.
ГАРПИЯ (сладко). Я привязалась к тебе, суровый Анит... Хитроумный Анит. Как ты ловко его...
АНИТ. Ты слушала нашу беседу, многознающая Гарпия? (Целует ее. Смеясь.) У тебя есть яд?
ГАРПИЯ глядит на него изумленно.
Чтобы выпить его, когда я вышлю тебя в холодную Скифию.
ГАРПИЯ в ужасе смотрит на АНИТА Но АНИТ простодушно смеется. И ГАРПИЯ, решив, что это была шутка, начинает хохотать.
Афины. Тюрьма. Рассвет следующего дня. СОКРАТ спит. Постепенно в камеру входят первые отблески поднимающегося солнца. Появляются АНИТ и ТЮРЕМЩИК. ТЮРЕМЩИК будит СОКРАТА Гремя кандалами, СОКРАТ садится на ложе и различает стоящего в дверях АНИТА.
АНИТ. Привет тебе, Сократ! Прости, что я разбудил тебя. Я слышал, что прежде ты вставал вместе с солнцем. Я забыл, что в тюрьме привычки меняются.
СОКРАТ. Я давно жду тебя, Анит, и все удивляюсь, почему ты не приходишь.
АНИТ. Ну что ты, Сократ, я не покидал тебя все это время. Я был с тобой... как бы это точнее сказать... незримо. (После паузы.) Что бы ты сказал, Сократ, если бы я объявил тебе, что сейчас возвратилось посольство из Дельф и наступило твое последнее утро?
СОКРАТ. Я поблагодарил бы тебя, Анит, за то, что ты вовремя разбудил меня и дал мне увидеть последний восход солнца.
АНИТ. Но я еще не объявил тебе этого, Сократ. (Помолчав.) Мудрейший из афинян, как ты думаешь, о чем я пришел попросить тебя?
СОКРАТ. Если ты хочешь попросить меня не являться к тебе после смерти...
АНИТ. Ну что ты, Сократ, я не верю в жизнь после смерти. Как, впрочем, не верю и в богов
Усмешка СОКРАТА.
Видишь ли, человеческая жизнь слишком мгновенна, чтобы проверить, существуют ли великие боги. А я – кожевенник и верю только тому, что можно проверить на собственной коже, точнее – шкуре... И вообще, согласись, Сократ, было бы слишком печально узнать, что вся наша короткая жизнь находится в воле (жест в небо) этих вечно бранящихся олимпийцев... Неужели ты действительно веришь в богов?
СОКРАТ (улыбаясь). Мне очень хочется верить в жизнь после смерти.
АНИТ. Тогда это забавно, Сократ: человек, который верит в богов, посажен в тюрьму другим, который в них не верит, по обвинению в неверии в богов.
СОКРАТ. И это бывало, Анит... Остается лишь выяснить, кто и; этих двух счастливее.
АНИТ. Ну конечно, ты – осужденный. Ты докажешь мне это с легкостью. И даже меня, как барана, заставишь повторять вслед за тобой, что лучше сделаться пищей червей, чем стать властелином мира. У тебя уж та» устроены мозги – ты докажешь все, что хочешь... А если действительно, Сократ, сейчас наступило твое последнее утро, тебе не жаль его терять на болтовню?
СОКРАТ. Я называю это беседами, Анит. Я потратил на это всю свою жизнь...
АНИТА если это была ошибка? Я ведь сам занимался философией, Сократ, в молодые годы. Вчера я даже начал рассказывать об этом... одному хорошо знакомому тебе молодому человеку... который разбудил меня рано утром, также как я тебя... (Замолчал, ждет вопросов Сократа.)
СОКРАТ молчит.
Значит, я рассказал этому молодому человеку, как трое нас – Тисандр из Афинды, Андрон, сын Андратиона, и я...
Появляется ТЮРЕМЩИК, но по знаку АНИТА уходит.