Читаем Бесики полностью

Но Бесики внезапно заболел какой-то неизвестной болезнью и скоропостижно скончался — ещё сравнительно молодым, в возрасте всего сорока лет.

Двоюродный брат Бесики Свимон Габашвили, который находился при нём в Яссах, постарался завершить его дело, но вскоре после смерти Бесики умер и Потёмкин, и планы установления русского протектората над Западной Грузией сами собой отпали.

Бывшая имеретинская царица Анна (Анико) долгое время продолжала терпеть жестокую нужду и непрекращающиеся преследования. Наконец она уехала в Россию, где была принята с подобающими почестями. Она поселилась в Москве, куда позднее прибыл и её сын Константин, которого Давид Арчилович, воцарившийся под именем Соломона Второго, держал в заточении до самого прихода русских, освободивших царевича из крепости.

Анна уже не надеялась вновь стать царицей Имеретии. Она окончательно примирилась со своей участью. Единственным её утешением были воспоминания о прошлом. Она бережно сохраняла рукописную тетрадь со стихами Бесики, чтение которых доставляло ей немалое наслаждение. Ведь это была тетрадь стихов, посвящённых ей самой! Эти стихи и по сей день считаются лучшими из всех произведений поэта.


Краткий пояснительный словарь

Автандил — герой поэмы Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре».

Азнаур — дворянин.

Амилахори — шталмейстер (придворный чин).

Асасбаш — начальник городской стражи.

Бандули — мягкая кожаная обувь горцев.

Бахтиары — племя горцев в Иране.

Бегларбег — правитель провинции.

Векил — уполномоченный.

Визирь — советник, министр.

Ганджапа — азартная игра в карты.

Гашиш — смола ост-индской конопли. Употребляется для курения как сильно действующий наркотик.

Гвираби — тоннель, потайной ход.

Гоми — каша из итальянского проса.

Горда — сабля.

Грегорианство — армянское христианское вероисповедание.

Гурджи — грузин (турецк.).

Давтари — журнал, дневник, записная книга. Давтархана — канцелярия.

Дайра — бубен.

Дарбази — зал, комната во дворце; большое помещение в крестьянском доме.

Делибаши — буквально: сумасшедшие головы, головорезы. Джилавдар — стремянный.

Диванхана — секретариат.

Дидойцы — племя горцев на Кавказе.

Зурна — кавказский музыкальный инструмент. Зурной называют и ансамбль из трех музыкантов.

Ираклисцихе — крепость Ираклия.

Кабахи — ристалище, поле для игры, состязаний.

Каджи — дьяволы.

Капуцины — католический монашеский орден.

Караван-сарай — постоялый двор в Азии.

Кеткуди — богатый купец.

Кизилбаши — красноголовые. Так называли турок, которые носили красные головные уборы.

Киса — суконная варежка для омовений.

Коди — мера зерна.

Коса — безбородый.

Кортохи — перевал на границе Западной и Восточной Грузии. Корчибаш — начальник телохранителей.

Куларагаси — начальник слуг.

Лечаки (личак) — платок, вуаль.

Мангал — жаровня.

Мандатур — полицейский начальник при царе. Мандатурухуцеси — главный начальник, полицмейстер.

Мацони — вид простокваши.

Мдиванбег — высший сановник, советник, судья. Мдивани — письмоводитель, секретарь.

Мейтари — камердинер.

Мелик — градоначальник, городской старшина.

Мехмендар — правитель царских гостиниц (перс.).

Миналтуни — серебряная монета, равная примерно рублю.

Минбаш — военачальник, тысяцкий.

Моларетухуцеси — главный хранитель царских сокровищ. Моурав— начальник, вождь.

Мушриб — счетовод.

Муштеид — глава мусульманского духовенства.

Нагара — горн, фанфара.

Нагархана — дом трубачей или музыкантов.

Нарды — распространенная в Грузии игра в кости. Нестан — героиня поэмы Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре».

Пареши — слуга, лакей, прислужник.

Пашалык — провинция, управляемая пашой.

Перхули — хороводная пляска.

Рубайя — четверостишие. В нем рифмуются первая, третья и четвертая строки.

Саз — струнный музыкальный инструмент.

Сазандари — музыкальный ансамбль. В переносном смысле свирельщик, импровизатор.

Сарайдар — зодчий, смотритель дворцов.

Сардар — военачальник, генерал.

Саркардар — главный начальник, смотритель.

Сачино — название дворца царицы Дареджан; в буквальном переводе; кругозор. Дворец был расположен на возвышенности, господствующей над городом. Частично сохранился до наших дней.

Сахлтухуцеси — правитель двора.

Сейдабад — южная часть Тбилиси.

Сераскир — военачальник, управляющий провинцией.

Сололаки — северная окраина, ныне центр Тбилиси.

Спаспет — военачальник.

Сунниты — религиозное направление в мусульманстве, придерживавшееся «сунны» (сунна — арабск. — обычай, предание) канонических законов ислама. Сунниты враждуют с шиитами, отвергающими учение «сунны» и обожествляющими Али, мужа дочери Мухаммеда, которого считают пророком.

Таблисчиры — «гроза стола», «гроза трапезы», обжора, чревоугодник.

Тагви — мышь.

Тари — восточный струнный инструмент.

Тариэль — герой поэмы Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре».

Тория — грузинская пекарня с печью, врытой в землю. Туман — десять миналтунов или рублей.

Устабаш — глава ремесленников.

Фальконет — артиллерийское орудие небольшого калибра. Стреляет свинцовыми ядрами.

Хатайцы — враги царя Индии в поэме Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре». Тариэль разбивает их перед предполагаемой свадьбой Нестан с сыном хорезмского шаха.

Хачапури — пирог с сыром.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Браки совершаются на небесах
Браки совершаются на небесах

— Прошу прощения, — он коротко козырнул. — Это моя обязанность — составить рапорт по факту инцидента и обращения… хм… пассажира. Не исключено, что вы сломали ему нос.— А ничего, что он лапал меня за грудь?! — фыркнула девушка. Марк почувствовал легкий укол совести. Нет, если так, то это и в самом деле никуда не годится. С другой стороны, ломать за такое нос… А, может, он и не сломан вовсе…— Я уверен, компетентные люди во всем разберутся.— Удачи компетентным людям, — она гордо вскинула голову. — И вам удачи, командир. Чао.Марк какое-то время смотрел, как она удаляется по коридору. Походочка, у нее, конечно… профессиональная.Книга о том, как красавец-пилот добивался любви успешной топ-модели. Хотя на самом деле не об этом.

Дарья Волкова , Елена Арсеньева , Лариса Райт

Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Проза / Историческая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия