Читаем Бесконечная любовь полностью

— Пожалуйста, — говорим мы оба в унисон, и я вижу, как Шарлотта впивается зубами в нижнюю губу, пытаясь не рассмеяться.

Эта улыбка все еще дрожит в уголках ее губ, когда официантка уходит, и Шарлотта смотрит вниз на меню. Она пытается не расстраиваться из-за того, что мы это делаем, потому что она, как и я, знает, что это плохая идея, но она колеблется.

Я рискую и протягиваю руку, чтобы коснуться ее руки.

— Нам это было нужно, — тихо говорю я. — Мне это было нужно.

Шарлотта резко поднимает глаза, но не убирает руку.

— Зачем? — Просто спрашивает она. — Зачем эта поездка на озеро? Зачем это? Зачем тебе нужно что-то еще, кроме как добраться до Вегаса и получить то, что тебе нужно, чтобы очистить наши личности, чтобы ты мог начать все сначала? Это то, чего ты всегда хотел, верно? Или, по крайней мере, то, чего ты хотел долгое время.

Я слышу след горечи в ее голосе. Она все еще злится на меня, и я не могу ее винить. Но, черт возьми, чего бы я не отдал, чтобы услышать, как она говорит со мной так, как она говорила до всего этого, когда она еще не знала, кто я такой.

— Это не то, что я хотел сделать. Это не то, что я планировал. — Я постукиваю пальцами другой руки по ламинированному меню, мой живот урчит, когда я смотрю на список предлагаемых блюд. Как бы я ни был против быстрой еды в дороге, что-то горячее, что мы должны сесть, чтобы съесть, кажется невероятным.

Шарлотта на мгновение замолкает, закусывая нижнюю губу, глядя в окно, как будто она что-то решает.

— Хорошо, — наконец медленно говорит она. — Тогда расскажи мне, как ты это планировал.

17

ИВАН

Это шанс, и я это знаю. Возможность сказать ей, чего я действительно хотел, подчеркнуть, что я никогда не планировал украсть ее, чтобы потянуть за собой, и не желал ей судьбы в бегах.

Я думаю о том, что хочу сказать, пока официантка возвращается и принимает наши заказы — бельгийские вафли с фруктами и гарниром из яичницы-болтуньи для Шарлотты и солониной с жареными яйцами и тостами для меня. Шарлотта просит еще апельсиновый сок, в ее глазах веселье, когда официантка приносит его.

— Полагаю, мне нужно поддерживать себя в форме, если мы собираемся бегать. — Она делает глоток, глядя на меня с ноткой любопытства, которая вселяет в меня надежду. — Ну? Рассказывай, что ты хотел мне сказать.

Я колеблюсь на мгновение.

— Ты уже знаешь, что у меня три брата. — Говорю я наконец. — Ты с ними встречалась.

— Встречалась. — Она делает кавычки пальцами, закатывая глаза. — Это было не совсем то знакомство с семьей моего нового парня, которое я ожидала. Хотя, полагаю, к тому времени мы уже расстались, не так ли? — Юмор в ее голосе отдает сарказмом.

Она не собирается уступать мне ни дюйма. Это впечатляет меня, также, как и странно заводит. Я никогда раньше не искал особенно воинственных женщин, хотя, клянусь, когда Шарлотта кричит на меня, это делает меня твердым, и мне нравятся сильные женщины. Женщины, которые знают, что у них на уме. И хотя Шарлотта, возможно, изначально была неуверенной в своих желаниях, все это пробудило в ней силу, которая заставляет меня еще быстрее падать по скользкой дорожке к влюбленности в нее.

Звук того, как она называет меня своим парнем, даже с сарказмом, даже когда она говорит, что мы больше не вместе, делает что-то странное с моими внутренностями. Мне хочется дотянуться до нее, притянуть ее через стол к себе, запутаться пальцами в ее волосах и сказать ей, чтобы она повторила это снова, даже если это больше не правда.

Даже если это никогда не было правдой.

Официантка возвращается, ставит перед нами наши тарелки, и я прочищаю горло.

— Я самый младший, — медленно говорю я, когда женщина уходит, взглянув на Шарлотту, которая разворачивает свое столовое серебро. — А мои братья — мои единокровные братья. Я четвертый сын своего отца и незаконнорожденный.

Она сжимает губы.

— Это архаичное слово.

— Преступные семьи могут быть архаичными. Договорные браки, иерархии, наследства. Мы живем по кодексам, традициям и наборам правил, которые остальной мир оставил после себя. И хотя Братва может быть более откровенной в своей жестокости, мы далеко не единственная организация, подобная этой.

Шарлотта с трудом сглатывает, но медленно кивает.

— Это кажется таким странным, — наконец говорит она. — Значит, ты никогда ничего не унаследуешь от своего отца.

Я пожимаю плечами.

— Вероятно, немного денег. Он человек жесткий и жестокий, и если он и любит меня, то это связано с ожиданиями и гордостью, которые душат любовь. Но я думаю, что он, вероятно, оставит мне какой-то остаток своего наследия, не то чтобы я этого хотел. Что касается богатства и бизнеса, которые он построил, и большей части того, что принадлежит ему, а также его положения, это перейдет ко Льву, когда моего отца, не станет.

Шарлотта морщится.

— Из того немногого, что я знаю о Льве, я не могу себе представить, что он мог бы хорошо управлять чем-либо.

— Он и не мог бы. — Я могу сказать это уверенно. — Он жесток и не особенно умен, мстителен и тот, кто получает удовольствие от причинения вреда другим.

Перейти на страницу:

Похожие книги