В глубине души, однако, она вовсе не была столь безмятежно спокойна. Долгие годы пренебрегала условностями и ни разу не поплатилась за самоуверенность. Постепенно возникло опасное чувство вседозволенности и безнаказанности. Заботливые предупреждения Оливера она беспечно пропускала мимо ушей, считая графа слитком щепетильным. Но он оказался прав. Совсем не считаться со своим положением в обществе нельзя.
Натуру не изменишь: немного погрустив, Вивьен спросила себя, что случится, если она в этот же вечер явится на бал к леди Уэндовер. Прежде всего, вспыхнет множество разговоров. Придется столкнуться с осуждающим шепотом, любопытными взглядами и откровенным злорадством тех, кто давно ждал, когда же леди Карлайл получит по заслугам. Интересно, доведется ли испытать открытое отвержение света?
Мысль подействовала отрезвляюще. Если бы несколько дней назад кто-нибудь предупредил, что случится то, что случилось, Вивьен просто рассмеялась бы и ответила, что вся эта чепуха не имеет ни малейшего значения. Но на деле ощущения оказались иными. Сейчас изгнание из общества представлялось тяжкой долей. Судьбе леди Китти трудно было позавидовать. Балы, приемы, обеды и визиты составляли едва ли не смысл существования женщин ее круга. Вивьен любила танцевать, надевать великолепные наряды и украшать себя драгоценностями. Светское времяпрепровождение доставляло ей удовольствие, и потеря привычного образа жизни казалась катастрофой.
Конечно, не помешало бы действовать осмотрительнее, и все же ей удалось вывести на чистую воду воровскую банду и циничного убийцу. Не важно, что за победу пришлось заплатить немалую цену, испытать унижение, боль, а теперь еще и презрительное осуждение света.
И чего же, скажите на милость, она добивается, сидя дома и прячась от недоброжелателей? Если хотят что-то сказать, пусть говорят в лицо. Даже если любовь потеряна навсегда, сдаваться она не намерена.
Вивьен гордо выпрямилась и критически посмотрела в зеркало. Да, вид потрепанный, ничего не скажешь. Но прежде она никогда не уходила от борьбы и не собирается делать это сейчас.
Леди Карлайл подошла к звонку и энергично дернула за шнур.
Горничная прибежала через несколько минут, когда госпожа уже успела снять халат и начала расчесывать волосы.
— Достань платье, Салли. Пожалуй, хватит сидеть дома. Поеду на бал.
Камелия кружилась по залу в объятиях Грегори. С ним она могла танцевать бесконечно. Приемы и званые обеды в его присутствии тоже казались намного интереснее. Она просияла счастливой улыбкой и сразу ощутила острое раскаяние.
— Как жаль, что сегодня нет Вивьен. Ей лучше?
— Думаю, да. Синяки, правда, все еще выглядят страшно, но сестра утверждает, что боль отступила. Честно говоря, удивился, когда она решила остаться дома — при ее-то любви к балам.
— Скорее всего, не захотела сталкиваться с открытым осуждением. — Камелия обвела зал мрачным взглядом. — Сегодня я едва не попросила леди Керкпатрик заткнуться, да не успела: Ева больно ущипнула за руку. — Камелия улыбнулась. — А сама тут же отпустила ядовитое замечание по поводу ее прошлого. Я не очень поняла, о чем конкретно шла речь, но леди Керкпатрик тут же замолчала и отошла.
Грегори усмехнулся:
— Так ей и надо. Но не волнуйтесь. Как только Вивьен придет в себя, сразу со всеми разберется. Еще никому и никогда не удавалось ее победить. Вот увидите: скоро недоброжелатели снова начнут ей кланяться.
Музыка стихла, и пары начали расходиться. Грегори повел свою даму к выходу.
— Хотел кое-что вам сказать.
Камелия взглянула удивленно:
— Хорошо.
— Без свидетелей. — Они вышли в коридор. Маркиз посмотрел по сторонам, выбирая направление. Увидел открытую дверь библиотеки и удовлетворенно кивнул. — Вот отличное место. Помните? Мы впервые встретились в библиотеке Карров.
— Помню. Вы еще притворились, что не маркиз и не будущий герцог.
— Ничего подобного! — запротестовал Грегори, но увидел, что Камелия шутит, и успокоился. — Хорошо. Признаю, что и в самом деле когда-нибудь стану герцогом. А потому обязан выбрать достойную будущую герцогиню.
Камелия нахмурилась и вырвала руку:
— Хотите сказать, что ищете подходящую невесту?
— Уже нашел. — Грегори снова сжал ладонь. — Знаю, что заговорил слишком рано, так что, если не готовы, можете сразу не отвечать. Просто хочу знать, есть ли у меня надежда. Существует ли вероятность того, что однажды вы отправитесь со мной… короче говоря, примете мое предложение. — Камелия смотрела, слушала и медленно заливалась пунцовым румянцем. — Знаю, что тороплю события, но… понятия не имею, нравлюсь ли вам по крайней мере в этом отношении.
— В каком отношении? — настойчиво уточнила мисс Баском. — Грегори, что именно вы хотите сказать?
— Прошу вас выйти за меня замуж.
Маркиз замолчал и пристально посмотрел в глаза.
— Вы… вы не шутите? Не может быть! Я же не гожусь на роль герцогини!
— Для моей герцогини вы — лучшая кандидатура.
— Но ведь я ничего не умею! Обязательно все сделаю не так. И скажу что-нибудь не то. Вы и сами знаете.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики