Достигнув подножия лестницы, она оказалась в кругу света, падавшего сверху. Там начинался коридор, слишком низкий, чтобы выпрямиться в полный рост. Он вел в темноту. Единственный путь.
У Янсон в кармане лежал фонарик, длиной чуть меньше пальца, без железных деталек, чтобы брать его с собой во время переходов. Янсон долго проработала в полиции — она всегда носила фонарик. Щелкнув кнопкой, она направила луч света в темноту. Джошуа тоже не забывал фонарик. Даже тринадцатилетним мальчишкой в День перехода. «Ради тебя, — подумала Янсон, заставляя себя двигаться вперед. — К черту троллей и биглей. Я здесь ради тебя, Джошуа».
Стены коридора были из некрашеного камня. Ни указателей, ни зарубок. Однако их покрывали какие-то непонятные неровные рисунки. Янсон осторожно коснулась узоров, провела по ним рукой, проходя мимо.
Наверняка они имели какой-то смысл — как шрифт Брайля, с которым она познакомилась на полицейских курсах. Возможно, их оставили разумные рептилии, которые выстроили это здание. Что, если надписи следовало щупать, а не читать?..
— Янсон, шевелись.
Она дошла до перекрестка. Невероятно. Даже если надписи содержали отчетливые указания — «Волшебные лазерные пистолеты здесь», — ей они ни о чем не говорили.
Янсон наугад свернула налево и пошла по коридору, пригибаясь, чтобы не удариться о низкий потолок. Еще один перекресток. Снова налево. Не забыть обратную дорогу, не забыть. На стенах было нечто вроде полок. Янсон увидела горшки, ящики, груды глиняных табличек с надписями. Хроники? Еще какие-то предметы, инструменты, назначения которых она не понимала…
— Янсон! — слабо донесся голос Салли.
Снова перекресток. Янсон опять выбрала наугад и пошла направо. И под лучом фонарика сверкнуло что-то алое.
Стойка за стойкой — лазерные пистолеты.
Лобсанг извинился за то, как люди — некоторые люди — обращались с троллями. Он рассказал о политиках, склоняющих американское правительство признать за троллями человеческие права, по крайней мере в пределах Эгиды — совокупности последовательных Америк на Долгой Земле. Это было только начало, никоим образом не гарантирующее, что все и всюду будут вести себя пристойно, но это все-таки
— Наверное, ничего лучшего мы и не можем им предложить, — заметил Билл, повышая голос, чтобы Джошуа его расслышал. — Символично и в то же время реально. Как отмена рабства, которую официально объявила Британская империя в начале XIX века. От рабства не избавились мгновенно, но все-таки перемены были огромные.
— Лобсанг похож на Мартина Лютера Кинга в сопровождении небесного хора. Типичный трюк…
— Интересно, насколько тролли понимают абстракции, — заметил Билл.
Джошуа пожал плечами.
— Их коллективный разум отличается от нашего. Если они поймут суть — «дайте людям еще один шанс», — этого будет достаточно.
— А как насчет того, чтобы выдать биглям лазерное оружие? Где тут мораль?
— Ну, оно же не наше. И не мы первые начали их снабжать. Если мы уцелеем, за нами следом придут и другие и установят с биглями нормальный контакт. Тогда мы сможем говорить с ними о мире, любви и понимании.
— Разумеется. Только сначала все сделаем прививки от бешенства. Думаешь, это сработает? Я имею в виду, фокусы Лобсанга. И что потом?
Для Джошуа будущее никогда не сулило ничего, кроме сюрпризов.
— Кто знает…
Кто-то слегка похлопал его по плечу. Он обернулся и увидел холодный взгляд Снежка.
— Вы говор-рите с тр-роллями. Все хор-рошо?
— Да, кажется.
— Вы закончили?
— Вроде бы.
— Джошуа…
— Что?
— Беги.
Каменная крышка люка скользнула обратно на место; кроме взрытой земли, не осталось никаких следов туннеля.
О нем напоминала только кучка похожих на игрушки бластеров, извлеченных из тайника.
И кольцо, которое каким-то образом вернулось и теперь лежало на земле.
Янсон сидела на земле и дрожала, несмотря на жару.
Финн Маккул прошипел:
— Берите оруж-жие. Теперь наз-зад к биглям. И попрощайтес-сь с Джош-шуа.
Салли, схватив кольцо, развернулась к кобольду.
— Ты, мешок мусора, что это значит?
Он попятился, оборонительно вскинув руки.
— Мы выполнили ус-словия. Пис-столеты. Тролли. Теперь пус-скай они платят. Внучка окаж-жет Джошуа чес-сть. Попрощайтес-сь с ним…
Салли взглянула на Янсон.
— Ты понимаешь, что он имеет в виду? Кажется, ничего хорошего…
— Культура уличных банд, — устало произнесла Янсон. — Наверное, что-то вроде того. Кодекс чести воина. Может быть, Маккул хочет сказать, что Внучка намерена подарить Джошуа легкую смерть.
— Блин. Тогда нужно его вытащить… — Салли огляделась. — Что у нас есть? Думай, думай!
Она спрятала кольцо и сунула в карман безрукавки пистолет.
— Что еще? Так. Ты. Маленький Джо.
Кобольд съежился.
— Что? Что?
— У тебя плеер с собой?
— Камень, который поет?
— Давай сюда.
— Но, но, но… это мое! — заныл он, как ребенок.
Салли схватила его за руку, чтобы кобольд не перешел.
— Или плеер, или я тебе яйца оторву. Давай плеер. Мы возвращаемся. Приготовься к переходу, Янсон.
66
Джошуа попятился от Снежка и от Билла, который поспешно складывал оборудование. Какой-то инстинкт направил Джошуа к берегу реки, к текущей воде.