Читаем Бесконечный коридор полностью

- Ты должна была молиться на нее! - упрекнул Пол. - У тебя же никогда ни одна служанка не задерживалась. А теперь, когда хорошую прислугу ни за какие деньги не найдешь, у тебя хватает совести...

- Да, я её выгнала взашей. И предупреждаю - та же участь скоро постигнет твою драгоценную Мэгги.

Беатрис развернулась лицом к мужу, крохотная, бледная, с голубыми глазами, потемневшими от ярости.

- Только попробуй! Если хоть волос упадет с головы Мэгги, тебе не поздоровится!

- Ха! - презрительно фыркнула Беатрис, топая ножкой. - Если я застигну её с поличным, ты и пикнуть не успеешь, как она у меня в три счета отсюда вылетит. Она всю жизнь меня обчищает, каждую ночь унося кучу еды, вся ею увешивается. К концу вечера её бюст увеличивается вдвое по сравнению с утром.

- Говоришь, она тебя обчищает? - Голос Пола прозвучал с обманчивой прохладцей. - А кто платит за все то, что достается Мэгги? Кто, я тебя спрашиваю? Так вот, послушай, что я тебе скажу. - Пол пригрозил жене пальцем, в его голосе зазвенел металл. - Моя мать при жизни всегда следила, чтобы по вечерам Мэгги уносила с собой остатки несъеденной пищи, а вот при тебе все это почему-то вдруг изменилось. Мэгги не должна к тебе приспосабливаться - она всю жизнь уносила с собой объедки, и не собирается ничего менять. Она знает, что мне это известно, поэтому в последний раз предупреждаю - оставь её в покое!

Некторое время они молча ели друг друга глазами. Затем Бетт медленно отвернулась и сказала, скривив губы:

- Ничего, Пол, клянусь Богом, что в один прекрасный день ты мне за все заплатишь. Не знаю - как именно, но я своего добьюсь. Я это здесь чувствую, - она прикоснулась сжатым кулачком к своей груди. - Мой час пробьет, заруби это себе на носу.

Когда Бетт уже повернулась, чтобы выйти из гостиной, послышался звонок, и она поспешила в холл, хлопнув за собой дверью.

Пол уставился на огонь. Его колотила мелкая дрожь. Он ни на минуту не усомнился, что его жена отнюдь не шутит. Из холла донесся её голос, теперь вдруг на удивление приятный и мелодичный:

- Дженни! Каким ветром тебя занесло? Почему ты мне не позвонила?

Услышав и другой голос, Пол поспешно зашагал к двери и, покинув гостиную, тоже вмиг преобразился.

- Привет, Джинни! - Он всегда называл кузину своей супруги не Дженни, а Джинни. - Рад тебя видеть. Почему ты заранее не дала нам знать о своем приезде? Я бы тебя встретил. Заходи же! - Он провел худощавую высокорослую женщину в гостиную.

- Дай-ка мне свой чепчик, - потребовала Бетт, протягивая руку, а Дженни Чилмейд со смехом сняла и отдала ей шляпку.

- Я как раз собиралась сжечь её, - весело сказала она.

- Давно пора, - кивнула Бетт, вертя в руках несуразный головной убор. Потом, едва ли не вихрем пролетев через всю комнату, сказала: - Садись же. Устраивайся поудобнее.

Живая и хорошенькая, с сияющими голубыми глазами, Бетт Хиггинс теперь уже совсем напоминала девочку. Впечатление усиливалось и от её жестов, той девичьей непосредственности, с которой она ерошила свои короткие каштановые волосы. Жена доктора Хиггинса вела себя сейчас так, как всегда держалась в минуты приятного возбуждения. Никто бы даже не заподозрил, что под ангельской личиной кроется столь зловещая и мстительная натура; никто, кроме разве что двоих человек, присутствующих в гостиной - её мужа и кузины.

А вот Дженни Чилмейд во всем представляла полную противоположность Бетт. Высоченная - пять футов и десять дюймов, - худая, угловатая, неловкая. Одежда висела на ней мешком. Лицо, под стать всему телу, было удлиненное, но с тонкими чертами. Широкий, красиво очерченный рот, прекрасные карие глаза и пышные соломенные волосы, собранные на затылке в пучок, позволили бы назвать Дженни вполне миловидной, если бы не подкачал нос. Как и вся её фигура, он был чересчур вытянутым и бесформенным. Глядя на Дженни Чилмейд, все тут же начинали глазеть на её нос. Вот и Бетт, даже задавая вопросы, не сводила с него глаз.

- Что случилось? - спросила она. - У тебя отпуск? Откуда ты приехала? Из Хейванта?

- Да.

- А почему не предупредила нас?

- О, это долгая история, - улыбнулась Дженни, обводя супругов глазами. - Я бы с удовольствием...

- Выпила чашечку чая! - хором подхватили Бетт и Пол, так что незнакомый человек и не заподозрил бы об их размолвке. Оба засмеялись.

- Ты его получишь, Джинни, - торжественно пообещал Пол. - И глазом моргнуть не успеешь. Правда, при условии, что не станешь ничего рассказывать до моего возвращения. Сейчас, я мигом.

В нем тоже произошла разительная перемена. Резво, по-мальчишески, поспешил ставить чайник. Тем временем Бетт уселась на диван рядом с Дженни и, глубоко вздохнув, сказала:

- Я рада тебя видеть.

- Я тоже.

- Ты закончила свою работу?

- Да, - кивнула Дженни.

- Отлично - значит, можешь теперь хоть немного погостить у нас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неразрезанные страницы
Неразрезанные страницы

Алекс Шан-Гирей, писатель первой величины, решает, что должен снова вернуть себя и обрести свободу. И потому расстается с Маней Поливановой – женщиной всей своей жизни, а по совместительству автором популярных детективов. В его жизни никто не вправе занимать столько места. Он – Алекс Шан-Гирей – не выносит несвободы.А Маня Поливанова совершенно не выносит вранья и человеческих мучений. И если уж Алекс почему-то решил «освободиться» – пожалуйста! Ей нужно спасать Владимира Берегового – главу IT-отдела издательства «Алфавит» – который попадает в почти мистическую историю с исчезнувшим трупом. Труп испаряется из дома телезвезды Сергея Балашова, а оказывается уже в багажнике машины Берегового. Только это труп другого человека. Да и тот злосчастный дом, как выяснилось, вовсе не Балашова…Теперь Алекс должен действовать безошибочно и очень быстро: Владимира обвиняют в убийстве, а Мане – его Мане – угрожает опасность, и он просто обязан во всем разобраться. Но как вновь обрести самого себя, а главное, понять: что же такое свобода и на что ты готов ради нее…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы