Читаем Беспечные (ЛП) полностью

— Классно! — радостно ответил Джакс. — Мы рисовали. Какой-то мокрой, липкой штукой, у неё много цветов. Миссис Эплтон сказала, что наши рисунки должны высохнуть, поэтому сегодня я не смогу его тебе показать. Но смогу показать завтра.

Папа что-то пожёвывал во рту.

— Ты играешь с тем мальчиком?

Джакс приложил палец ко рту, вспоминая день и тех, с кем он играл.

— Эээ, с каким?

— Ну с тем, с мамой вон там, — показав в окно, сказал папа. — Горячая тёлочка с отличной задницей.

— О! Это мама Майкла! Она дала мне вот это! — Джакс поднял рожок с мороженым.

Папа продолжал смотреть в окно.

— Ага, она самая.

Папа опустил стекло и выплюнул то, что было у него во рту.

— Да, я играл с Майклом. Мы играли в полицейских и разбойников!

— Кто выиграл в этот раз?

Джакс колебался. Он так веселился во время игры с Майклом, что забыл, насколько серьёзно ему следовало её воспринимать. Джакс думал сказать правду, но испугался, как папа отреагирует на то, что он проиграл.

— Я выиграл, папа.

Папа на мгновение затих.

— Ты говоришь мне правду, Джакс?

У Джакса тут же возникло такое ощущение, будто в его животе забегали муравьи, пожирая небольшое количество съеденного им мороженого. Он отвёл взгляд.

— Я… я не знаю.

— Не лги мне, мальчик, — сказал папа пугающим голосом.

— Я… я почти выиграл.

— Значит, ты проиграл?

— Да, но…

Голова Джакса с глухим стуком врезалась в окно. Он заплакал от боли, а мир взорвался сине-зелёным.

— Я просил не лгать мне, мальчик. Почему ты никогда не слушаешь?

В голове у Джакса стучало. Боль была такой сильной, что ему хотелось кричать, и он закусил губу, чтобы не заплакать. Папа не любил, когда плакали. А Джакс хотел только одного — чтобы папа был счастлив. Но он всегда всё портил, и папа злился и наказывал его.

— Прости, папочка, — борясь с наворачивающимися слезами, пробормотал Джакс. Он тоже был разочарован в самом себе. Он это заслужил. — В следующий раз я буду лучше стараться.

Папа вздохнул.

Только Джакс подумал, что тот успокаивается, как отец вновь его ударил. Голова Джакса снова врезалась в оконное стекло. И снова. И снова. И снова… Он не знал, сколько ещё раз слышал этот глухой стук, потому что скоро всё из сине-зелёного стало чёрным.

Когда Джакс вновь открыл глаза, он решил, что уснул, а сейчас проснулся. Его голова гудела и болела. Казалось, что пока он спал, на его макушке прыгал через скакалку тираннозавр, а теперь индеец бьёт в неё, словно в бубен. Муравьи теперь заползли в его глаза, перед которыми всё мельтешило.

Он медленно повернулся, чтобы посмотреть на папу, чьё лицо уже больше не было красным и перекошенным от злости. Похоже, папа больше не сердился.

— Пристегни ремень безопасности, Джакс, — сказал папа. — Я не хочу, чтобы тебе что-то угрожало.

Всё вокруг по-прежнему кружилось и расплывалось, и Джакс не был уверен, что правильно понял слова, которые произнёс его отец, хотя он точно их слышал.

Ремень. Безопасности. Какие такие рваные снасти? …У меня голова разрывается, но я не вижу никаких снастей…

Через несколько секунд Джаксу всё-таки удалось сделать так, как было сказано.

Он посмотрел на свою футболку и увидел, что она вся в мороженом.

Они поехали, и Джакс начал соскребать с футболки белое мороженое, перемешанное с красными каплями, и засовывать себе в рот. Он думал, что если съест достаточно, то муравьи переберутся из глаз снова в его живот, и его глаза станут лучше видеть. Но после несколько глотков он понял, что больше ему не съесть. У мороженого был металлический вкус.

От этого ему захотелось плакать ещё больше. Джакс ещё сильнее прикусил губу и сжал ладони, спрятанные в карманах шортов, в кулаки. Его глаза жгло, они наполнились слезами, но он не мог позволить себе заплакать. Он не собирался моргать. Не собирался снова разочаровывать папу и злить его.

От слёз всё стало бы только хуже.

Глава 28

ГОРИ ВСЁ ОГНЁМ

Райли

Байкеры прекратили драку и повернулись в сторону свиста — к мужчине, который вылезал из «кадиллака».

У этого мужчины были взъерошенные поседевшие волосы с белыми прядями, свисавшие до плеч. Бордовая рубашка была не застёгнута, под ней виднелась грязная майка, которая чуть топорщилась над ремнём. Его джинсы выглядели поношенными. Под глазами у него были мешки, лицо испещряли глубокие морщины. На вид мужчине было прилично за сорок, но, несмотря на возраст, в нём было что-то потрясающее, я только не могла понять что.

Мужчина двинулся в нашу сторону.

— Что здесь происходит? — спросил он низким голосом. В его словах не было ни следа неуверенности, вопрос звучал больше как приказ.

Я посмотрела на Джакса. Его брови были сведены, глаза пылали, а губы сжались в тонкую линию. Он выглядел шокированным, в плохом смысле этого слова, как будто узнал приближающегося мужчину, и этот мужчина был призраком. От страха у меня свело живот.

Уличный фонарь заморгал, отбрасывая зловещие тени. С каждым шагом мужчины воздух казался всё гуще.

Перейти на страницу:

Похожие книги