Читаем Беспокойный ветер полностью

Дрожа от наслаждения, она прижалась теснее к нему и ощутила ответную дрожь. Когда Риз на мгновение отстранился, ее охватило болезненное разочарование, но вот он снова наклонил голову и обхватил губами ее напрягшийся сосок. Изогнувшись дугой и застонав, Джем почувствовала, что теряет остатки здравого смысла.

Не в силах больше сдерживаться, Риз нетерпеливо потянулся к панталонам, обтягивавшим ее длинные стройные ноги. Вот уже несколько дней он был буквально одержим мыслью увидеть эти ноги обнаженными, и сейчас, когда эта мечта сбылась, он не был разочарован. Таких очаровательных ног он в жизни не видел! Он обхватил ладонью одну ногу ниже колена, и двинулся выше, к бедру.

Треугольник золотистых кудрявых волос там, где соединялись ее бедра, влек его с неудержимой силой. Но, почувствовав, что Джем испугана, Риз снова принялся целовать ее губы.

Потом он снова скользнул рукой вниз, и Джем раздвинула ноги. Риз понял, что она готова. До этого они не произнесли ни слова, и все же теперь он должен был спросить разрешения: ведь он не сомневался, что для нее это первый раз.

– Джем?

– Да, – пробормотала она.

– Ты уверена?

– Да, Чарльз. Я уверена.

Риз похолодел и замер. Когда он наконец обрел дар речи, голос его напоминал рычание дикого зверя:

– Что?!

Джем затрясла головой, не понимая, почему он разозлился.

– Я сказала, что уверена.

– Нет, вы ошибаетесь, миссис Макинтайр. Вы сказали, что вы готовы для Чарльза.

– Нет, я...

– Довольно. Но в следующий раз, когда вы вздумаете купить себе мужа, не забудьте предупредить его, с кем вы спали до него.

Риз поднялся с постели, собрал свое белье и натянул его на себя. – Риз...

– Хоть сейчас вы вспомнили, как меня зовут. – Он, пошатываясь, вышел из комнаты и хлопнул дверью с такой силой, что по комнате прокатилось эхо.

Джем поднялась и села на постели, потянувшись за простыней, чтобы прикрыться. Проглотив застрявший в горле комок, она поняла, что теперь, даже если она скроет наготу тела, обнаженную душу она уже не сможет спрятать.

<p>ГЛАВА 11</p>

Риз стремительно мчался верхом на своем жеребце, стараясь не потерять из виду спутников. Безоблачное лазурное небо было залито солнечным светом. Пыль клубилась под копытами лошадей, и это не сулило облегчения усталым, вспотевшим от жары и быстрой скачки ковбоям.

Чувствуя, что Риз не в себе, Пит и Бойд хранили молчание. Любая попытка заговорить с ним натыкалась на краткие раздраженные ответы, из которых было очевидно, что Риз не желает продолжать беседу. Ни Пит, ни Бойд не понимали причины плохого настроения Риза, и им хотелось не попадаться ему под горячую руку.

Заметив впереди поварской фургон, Пит и Бойд переглянулись и поняли друг друга без слов. Направив лошадей к фургону, они быстро добрались до лагеря и спешились, предоставив Ризу самому решать, что ему делать дальше. Понимая, что уже успел надоесть товарищам, Риз сел в сторонке, взяв себе чашку кофе, и припал к бодрящему напитку. За весь день это было первым, что попало ему в желудок. Всю предыдущую ночь напролет Риз глушил бурбон, а наутро отказался от завтрака и постарался разогнать работой накопившееся в душе раздражение. Но ему это не удалось.

Итак, ему достались объедки со стола Чарльза Сойера. В желудке у него забурлило от отвращения. Женитьба не входила в его планы и намерения, но, по крайней мере, прежде он уважал Джем. А теперь даже этого не осталось. Его охватило привычное разочарование. Наверное, он никогда не научится уму-разуму.

Отхлебнув еще глоток кофе, Риз вылил остатки на землю. Ему казалось, что в желудке у него дыра. Решив, что Пит и Бойд уже поели, он отправился искать их. Но прежде чем он увидел их, он услышал их голоса.

– ... абсолютно бесцветные глаза, и так и смотрят прямо сквозь тебя. Очень неприятно, – говорил Бойд.

– Ты прав... я никак не мог сам это выразить в словах. Какой-то совершенно особый цвет. Неестественный, я сказал бы, – соглашался Пит.

Ризу показалось, что на него обрушился удар кулака.

– О ком это вы толкуете?

Пит и Бойд удивленно уставились на него, не заметив, как Риз подошел к ним. Пит неуверенно молчал, но Бойд решил ответить:

– О Чарльзе Сойере, который был у нас прежде старшим рабочим.

– Так я и знал. – Откровение пришло внезапно. Чарльз Соейр был тем самым человеком, забыть которого у Риза были все основания. Долгие годы, прошедшие с тех пор, как Риз видел его в последний раз, почти сумели помочь ему в этом. Но не так-то просто выбросить из головы человека с глазами, напрочь лишенными всякого цвета и выражения. Их недолгое общение происходило в первые дни войны, и нельзя сказать, чтобы у Риза остались от него приятные впечатления. Старые воспоминания возвращались с невероятной отчетливостью. Этот человек был мерзавцем и перебежчиком. И еще – он спал с Джем!

– Ты его знал? – спросил Пит.

– Можно сказать и так, – уклончиво ответил Риз, не забывая о том, как Пит предан своей хозяйке.

– Вы с ним друзья? – продолжал расспрашивать Пит.

– Нет.

– Хорошо.

Перейти на страницу:

Похожие книги