Читаем Бессердечный повеса (ЛП) полностью

Сквозь стучащую в висках кровь, Кэтлин расслышала, как камердинер спросил, отправлять ли багаж в хозяйскую спальню. Девон ответил, что примет решение немного позже, а сейчас пусть ему принесут какую-нибудь одежду и поторопятся. Камердинер подчинился.

– Он ушёл, – через несколько мгновений проговорил Девон. Он сделал глубокий вдох, а затем медленно выдохнул, дотянулся до металлической планки с другой стороны двери и вывел из строя механизм защёлки, согнув рычажок так, чтобы он не блокировал дверь. – Хоть никто и не поинтересовался моим мнением насчёт поросёнка, – сказал он, – я против всякого домашнего питомца, который со временем будет весить больше, чем я.

Подготовившись к нападению, Кэтлин растерянно моргнула. Он вёл себя совсем не как обезумевшее от вожделения животное. Она перевела дух.

В ответ на её ледяное молчание, Девон поднёс руку к подбородку Кэтлин и мягко подтолкнул, заставляя посмотреть ему в лицо. Не в силах избежать его спокойного, оценивающего взгляда, она поняла, что не стоит бояться, что Девон попытается взять её силой.

– Вам лучше отвернуться, – предложил он, – если не хотите увидеть Рэвенела во всей красе. Я собираюсь забрать полотенца.

Кэтлин кивнула, крепко зажмурившись, когда он вышел из ванной.

Она подождала, пока хаос в голове немного уляжется. Но её нервные окончания всё ещё хранили в памяти ощущения от прикосновения его возбуждённого тела.

Однажды, не так давно, она вместе с лордом и леди Бервик и их дочерьми посетили Национальный Музей. По пути к выставке экспонатов южных морей легендарного мореплавателя капитана Джеймса Кука, они прошли мимо галереи итальянской скульптуры, где у самого входа стояла пара обнажённых мужских статуй. Один из накладных фиговых листков, которые по замыслу дирекции музея должны были прикрывать гениталии скульптур, упал на пол и разлетелся на куски. Леди Бервик, шокированная этим, по её мнению, преступным зрелищем, быстро увела Кэтлин и своих дочерей подальше от оскорбительной мраморной плоти... но уже после того, как они успели разглядеть, что же именно предполагалось прикрывать фиговым листком.

Кэтлин была одновременно шокирована и заинтригована видом статуи, её восхитила изящная работа скульптора, благодаря которой холодный мрамор выглядел словно живая плоть: испещрённая прожилками, уязвимая, всюду гладкая, кроме небольшого участка волос в области паха. Скромный, неприметный отросток, казалось, не стоил всего того шума, который из-за него подняла леди Бервик.

Однако в первую брачную ночь Кэтлин мельком увидела и даже неким образом ощутила данную часть тела Тео, и это дало ей понять, что живой мужчина наделён гораздо более внушительным достоинством, чем та мраморная скульптура в музее.

А после того, как Девон только что прижимался к ней...

Как бы ей хотелось на него взглянуть.

Кэтлин тут же отчитала себя за подобные мысли. Но всё равно... не смогла подавить любопытство. Ничего же не случится, если она глянет на него одним глазком? Другого шанса увидеть мужчину таким, каким его сотворил Бог, ей больше не предоставится. Не теряя времени даром, пока она не успела отговорить себя от этой затеи, Кэтлин подошла к двери и осторожно выглянула из-за неё.

Какое же потрясающее зрелище... являл собой физически здоровый самец в полном расцвете сил. Крепкий и мускулистый, первобытный, но всё равно прекрасный. К счастью, он стоял к ней вполоборота, поэтому не заметил Кэтлин. Девон сушил волосы полотенцем, пока густые пряди не встали дыбом, а затем принялся энергично тереть руки и грудь. У него была мощная спина, с чётко выделяющейся линией позвоночника. Его широкие плечи изогнулись, когда он перекинул через них полотенце и начал растирать спину. Волосы покрывали его руки, ноги и верхнюю часть грудной клетки, но в области паха поросль становилась намного гуще и совсем не походила на тот декоративный пучок, который она ожидала увидеть. Кэтлин кинула мимолётный взгляд на его мужское естество... такое же, что и у её мужа, разве что ещё больших размеров. Должно быть, очень неудобно ходить с таким балластом. Как же мужчины вообще умудряются скакать на лошади?

Покраснев, она опять скрылась за дверью, пока Девон не поймал её с поличным.

Вскоре она услышала приближающиеся шаги, под его ногами скрипели половицы. Через приоткрытую дверь он протянул ей сухое турецкое полотенце, она с благодарностью приняла его и обернула вокруг себя.

– Вы достаточно прикрыты? – с трудом спросила Кэтлин.

– Сомневаюсь, что это можно так назвать.

– Может, вы хотите подождать здесь? – неохотно предложила она. В ванной было теплее, чем в продуваемой сквозняками спальне

– Нет.

– Но там же холодно, как в погребе.

– Вот именно, – последовал его резкий ответ. Судя по громко звучащему голосу, он стоял по другую сторону у самой двери. – Кстати, что за чертовщина на вас надета?

– Это мой костюм для верховой езды.

– Больше похоже на его часть.

– Я отстёгиваю верхнюю юбку, когда тренирую Асада. – Не дождавшись ответа, она добавила: – Мистер Блум одобряет мои бриджи. Он говорит, что мог бы принять меня за одного из конюхов.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже