Пот липнет к телу, пропитывая майку, которая теперь разорвана на опасно короткие куски, обнажая изрядный кусок кожи перед тем, как пояс брюк завернется под пупком. И несмотря на влажный прохладный ветерок, дующий сквозь живую изгородь лабиринта, мне некомфортно жарко и липко.
Я иду дальше, теряя равновесие от боли и отсутствия обоих ботинок. Темнота сгущается по мере того, как я продвигаюсь к, как я надеюсь, центру лабиринта и тому, что меня там ожидает.
И если я доберусь туда первым, то в моих руках будет чья-то жизнь.
Налево. Направо. Налево. Налево. Тупик. Направо. Налево. Тупик.
У меня клаустрофобия, мне кажется, что живая изгородь давит на меня.
Я замедляюсь до остановки. Они давят на меня.
В панике я верчу головой во все стороны, пытаясь найти путь, который не пытается поглотить меня целиком. Безуспешно. Я перехожу на бег, спотыкаясь, пробираясь по тропинкам наугад и обнаруживая, что они все смещаются.
Этого не может быть.
Король не стал бы просто так бросать участников в этот лабиринт, чтобы потом раздавить нас ради забавы, верно? Разве не забава — смотреть, как мы раздавим друг друга?
Я делаю паузу и позволяю себе задыхаться, паниковать. Если король намерен расплющить меня живой изгородью, то я ничего не могу с этим поделать. Поэтому я останавливаюсь и смотрю на стены зелени, смыкающиеся по обе стороны от меня.
Затем я закрываю глаза, набираясь сил.
Похоже, на одного Обыкновенного станет меньше.
Ветви задевают мои плечи, и я напрягаюсь, внезапно и печально готовясь встретить Смерть.
Ничего.
Я приоткрываю глаз и вижу, что передо мной стена зелени. Я моргаю. Живая изгородь больше не двигается. Я кручусь на месте, и ветка задевает ткань моей куртки.
Дорожка теперь лишь немного шире, чем ширина моих плеч.
Пошатываясь, я дохожу до конца и сворачиваю на другую, но она оказывается такой же узкой. Я сглатываю и резко поворачиваю налево по такой же узкой тропинке.
Как же жесток и коварен король. Мне почти хочется поаплодировать ему за эту ужасную игру. Я была права. Самое интересное в Испытаниях — это наблюдать, как мы сокрушаем друг друга. А он только что устроил сцену для представления.
Тишину прорезает крик, который раздается на мгновение, а затем смолкает, и по позвоночнику пробегает холодок.
И снова нас заставляют сражаться. А на этих тропинках достаточно места только для одного тела.
Я делаю взволнованный вдох, чувствуя, как клаустрофобия давит на меня, как стены на плечи.
Одновременно на этих дорожках может поместиться только один участник. Так что если я столкнусь с одним...
— Слава Чуме, — раздается позади меня ядовитый голос, — а то я уж было забеспокоилась, что не успею убить тебя до окончания Испытаний.
Глава 56
Направо.
Направо.
Налево.
Тупик.
Я наклоняю голову назад, к пасмурному небу над нами, которое кажется еще более темным из этого сумрачного лабиринта. Глубоко вздохнув, я поворачиваюсь и бегом возвращаюсь в ту сторону, откуда пришел, решив на этот раз пойти направо.
Неправильно.
Очередной тупик манит меня заехать в него кулаком, хотя я знаю, что это причинит больше вреда мне, чем растениям.
Я ускоряю шаг и проношусь мимо Сайта, не обращая внимания на его тревожный взгляд. Я в раздраженном настроении. Это и неудивительно, если учесть, что я бегаю по лабиринту в жару, встречая одни тупики и доводя себя до бешенства.
Если не считать того, что меня раздавили движущиеся стены и я столкнулся с несколькими десятками змей, выползающих из-под них, то беготня меня относительно не напрягала. Здесь я не чувствую времени, но по учащенному сердцебиению и неровному дыханию понимаю, что делаю это уже давно.
Песок уходит из-под ног, а затем живая изгородь раздвигается по бокам.
Я слышу приглушенные крики восторга толпы, когда лабиринт снова начинает перестраиваться, и я сворачиваю с тропинки на другую, которая так же быстро сужается. Повернув направо, я сталкиваюсь с еще более плотной живой изгородью.
Я кручусь, ищу глазами. Куда бы я ни посмотрел, все сулит смерть от растений. Жалкий способ умереть. Я стою на тропинке и смотрю, как стены смыкаются вокруг меня. Никогда еще я не чувствовал себя таким беспомощным, неспособным что-либо сделать, чтобы остановить надвигающуюся гибель.
И тут стены останавливаются.
Мои плечи вжимаются в две живые изгороди, которые теперь грозят меня раздавить. Я делаю шаг вперед, упираясь руками в слишком плотные стены листвы по обе стороны.
Из меня вырывается горький смех, но его заглушают толстые стены.
Я вздыхаю, протискиваясь вперед по лабиринту, зная, что если мне попадется другой участник, то обойти его можно только одним способом.
Налево.
Направо.
Направо.
Ягуар.
Я моргаю.
Это не то, чего я ожидал.
Ягуар моргает в ответ, его шерсть цвета глубокого вина, глаза цвета сладкого меда.
— Привет, Энди.
Она качает головой из стороны в сторону, ее манеры напоминают кошку, играющую с мышью. И это меня беспокоит. Я не знаю, как долго она была в своей звериной форме, но вижу, что достаточно долго, чтобы потерять себя в ней.