Читаем Бессмертное море (ЛП) полностью

Женщина с фотографий стояла в темном дверном проеме, закутанная в длинный красный халат с взволнованным младенцем на плече.

— Ты помнишь мою жену, Регину, — сказал Дилан с очевидной гордостью.

Прямые, короткие волосы; тонкое, угловатое лицо; темные, выразительные глаза.

«Не красавица», — подумал Морган. — «Но плодовитая и внушительная; если то, что рассказали ему о событиях прошлого лета, было правдой».

Он наклонил голову. Регина кивнула ему в ответ.

— Поздновато для светского визита.

— Я здесь по делу.

Она гляну на своего мужа.

— Дела селки?

Дилан пожал плечами.

— Хорошо, ты можешь рассказать мне позже. — Она успокаивала ребенка, розовощекую малышку с шапкой темных маминых волос и смелыми черными папиными глазами. — Я покормлю Грейс в комнате.

Морган заметил тени под ее глазами, слабые синяки, которые напомнили ему об усталости Элизабет.

— Мне жаль, что потревожил вас, — сказал он натянуто.

— Ничего. — Быстрая улыбка преобразила ее лицо. Она не была так же прекрасна как Элизабет, но теперь он видел, что привлекло Дилана. — Грейс обычно просыпается, так или иначе, в это время. Если нам повезет, то она уснет до того, как мне нужно будет вставать в пять.

Дилан положил руку на маленькую спину его жены, провел пальцем по щеке дочери.

— Я сделаю тебе чаю. Ты хочешь того травяного?

— Это было бы хорошо. — Она наклонилась к нему на мгновение, поддавшись, грациозный жест, который заставил Моргана заморгать. И удивиться.

Между селки и его партнершей было что-то большее, чем секс и потомство. Это было доверие и нежность, которые искала Элизабет?

«Ты можешь мне это предложить? Или что-нибудь из этого?»

Нет. Зачем он нужен? Он не был наполовину человеком, как Дилан.

Все же Дилан теперь мало походил на капризного подростка, которого помнил Морган. Он казался сильнее, более самоуверенным, более…

«Удовлетворенным», — подумал Морган с завистью.

Регина переместила вес ребенка на своем плече и скрылась в спальне.

— Так. — Дилан схватил чайник, наполняя его водой из-под крана в белой раковине. — Что привело тебя к моей двери в полночь?

Морган своенравно расхаживал в ограниченном пространстве между кухней и гостиной.

— Я видел демона лорда Гау. Скорее слышал его.

Дилан поставил чайник на плиту.

— Когда? Где?

— Меньше часа назад, две мили на Восток.

Дилан включил газ. Синее пламя лизнуло чайник.

— Две мили на Восток, — повторил он. — Ты уверен, что это был Гау? Мы победили его прошлой зимой.

— Я узнал его голос. — Шепот как огонь, инфекция как нефть в воде.

— Есть и другие демоны. Близко?

Морган поднял брови.

— Близко?

— Маргред связала одного в водах прошлым летом, рядом с тем местом где ты думаешь, что видел Гау. И с тех пор у нас были нападения. Не на острове, не с тех пор, как я установил защиту. Но ты знаешь не хуже меня, что невозможно защитить каждый дюйм морского дна.

Морган знал. Северные глубины вокруг Ин Ислинн буквально были рассадником демонов, кишащих под корой, проверяющих пределы земли, силы и терпение мерфолков.

Он убрал губы, обнажая зубы. Остров не был его территорией. Неделю назад, демоны могли свободно приходить. Но они не касались того, что принадлежит ему.

— Что я могу сделать, я буду делать, — сказал он. — Столько, сколько я здесь.

— Я ценю это, — сказал Дилан. — Прежде чем уйти, Конн и Люси усилили меры защиты на острове. Но есть места, где финфолк может пройти, а селки — нет.

Морган не думал, что визит Конна был чем-то большим, чем просто прихотью его супруги. Ему не нравилось знать, что он не был полностью уверен в принце. Или это он, возможно, недооценил его.

— Он не говорил мне.

Чайник засвистел. Дилан снял его с огня.

— Конн, вероятно, считал, что тебе на все наплевать. Он не знал, что у тебя была личная заинтересованность на острове.

— Я тоже.

Дилан взял кружку из шкафа и посмотрел на него.

— Ты уверен, что этот ребенок — финфолк.

— Его зовут Закари, — сказал Морган. — Нет, я не знаю. Гау сказал, что он — финфолк.

— Ты не можешь верить всему, что говорит демон.

— Я не нуждаюсь в твоих инструкциях, — сказал Морган холодно. — Я сражался с демонами в глубинах прежде, чем родился твой дедушка.

Достаточно долго, чтобы бояться, что Гау, на этот раз, возможно, сказал правду.

Незнакомый страх пополз по его спине. Остров был защищен. Но как только Закари войдет в воду, как только он окажется вне защиты, мальчик будет уязвим. Что тогда произойдет?

Угроза Гау горела в мозге Моргана.

«Мы заберем их у тебя. Мальчика и женщину, обоих».

* * *
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже