«А почему бы и нет?.. Нет… Нельзя. Честь медика, да и не маньяк же я в самом деле! А она кажется такой беззащитной…» Флауэрс овладел собой практически сразу. Он даже не шевельнулся, но она отпрянула, словно почувствовала полыхнувшую в нем страсть.
— Надо отвезти его в госпиталь, — вдруг охрипшим голосом сказал Флауэрс. — В такой грязи вы могли занести инфекцию.
— Я вымыла руки кипяченой водой, а потом спиртом, — возразила она. — Прокалила нож в пламени лампы и пластырь тоже подержала над пламенем.
На пальцах у нее он заметил волдыри.
— Я еще раз говорю: вам просто повезло, — холодно сказал он. — Но в следующий раз кто-нибудь обязательно помрет.
Когда она повернула лицо на его голос, движение это показалось ему необычайно привлекательным.
— Послушать вас, так я должна была хладнокровно ждать его смерти!
Флауэрс не ответил, он снял контакты с тела больного и вместе с аппаратурой уложил в сумку.
— Вы подержите сумку, чтобы осветить мне дорогу, пока я отведу его к машине?
— Ему нельзя в больницу. У него не оплачен контракт.
— Что? Так он неплательщик?! — от гнева голос его сорвался на крик.
— А если бы вы умирали в одиночестве? Неужели бы вы думали прежде всего о юридических крючках? Это сейчас он живет в этой дыре, а когда-то у него было все. Контракт разорил его, отобрал у него дом, состояние, все, чем он жил. И вот он заболел, и что преступного в том, что он в отчаянии обратился к старой вере, как католик на смертном одре взывает к священнику?
От такого сравнения Флауэрс поежился.
— Все это очень мило и трогательно, но за то время, пока я незаконно его обслуживал, мог умереть кто-то другой, а он отобрал у него последнюю надежду. Те, кто платит, не должны страдать по вине неплательщиков. Для того и существуют законы, причем достаточно суровые. Если он не способен платить, то по закону я обязан сдать его…
С неожиданной для ее комплекции силой девушка оттащила Флауэрса и встала между ним и кроватью.
— Вы же знаете, что они убьют его. В ваших банках и без него достаточно крови и органов. Я не отдам его!
— Вы ошибаетесь, их всегда не хватает, — возразил он. — Да и исследовательскую работу нужно же на чем-то производить… — Пытаясь отодвинуть ее, он положил руку ей на плечо. Под тонким платьем он ощутил мягкое тепло ее тела. — Вы, конечно, из антививисекторов?
— Неважно. Просто я прошу вас за человека, который мне очень дорог. Отчего вы так жестоки?
Это остановило Флауэрса. Он понял, что больше не будет бороться за тело этого неплательщика. Он убрал руку с плеча девушки.
— Черт с вами… — пробормотал он, не поднимая глаз, взял свою черную сумку, щелкнул замком и молча направился к двери.
— Постойте! — воскликнула девушка.
Он остановился, повернулся к ней и ждал, пока она слепо шла к нему. Но вот ее рука коснулась его плаща.
— Простите. Я бы хотела отблагодарить вас, — ласково сказала она. — Я ошибалась, когда думала, что все медики безжалостны.
Его обдало холодом. С трудом подавил он вспышку гнева.
— Не обольщайтесь. Мой долг доложить о вас, и я это сделаю.
Рука девушки упала — она явно сожалела о своей ошибке или о человеческой природе.
— Что ж, выполняйте свой долг…
Она прошла мимо Флауэрса — у него опять забилось в груди, — открыла дверь и повернулась к нему, прислонившись спиной к двери. В слепых глазах ее читались грусть и мольба.
— Почему вы стараетесь казаться более суровым, чем есть на самом деле?
Флауэрс остановился. Нет, он вовсе не был суров. Он даже обиделся, что кто-то может считать медиков жестокими. Наверно, думают, что человеческая драма и боль не трогают тех, кто каждый день сталкивается со страданиями и смертью.
Неуверенно девушка сказала:
— Внизу живет старик. Ему плохо. Может, вы осмотрите и его?
— Исключено! Я и так уже нарушил закон, — резко ответил он.
Она вздрогнула, как от удара.
— Простите…
Провожая Флауэрса, она взяла его за руку. Ладонь ее была мягкой и теплой.
На лестничной площадке послышался скрип открываемой двери.
Флауэрс вырвал руку, сунул ее в карман и схватился за рукоять пистолета.
— Это ты, Лия? — послышался слабый девичий голос. — Я ждала тебя. Позволь мне немного подержать твою руку. Этой ночью я боялась умереть.
— Успокойся, милая, все хорошо, — протянув руку, сказала Лия. — Не думай о плохом. Ты поправишься.
В темном провале двери смутно обозначилось бледное лицо.
Флауэрс включил фонарь. Прикрыв глаза рукой, девушка отпрянула. Тело ее под залатанным ночным халатом казалось кучей костей, обтянутых кожей. Восковое лицо с лихорадочными пятнами на щеках многое успело рассказать Флауэрсу к тому моменту, когда он погасил фонарь.
Туберкулез!
Он даже не предполагал, что такое возможно сейчас.
— Наверху лежит Фил. Посиди пока с ним, — сказала ей Лия. — У него был удар, но сейчас ему лучше. Иди, он ждет тебя.
— Хорошо, Лия, — ответила девушка. Голос ее удивительно окреп, в нем появилась уверенность. Видимо, забота о других и вправду заставляет забывать о собственных болезнях.