Читаем Бессмертные Легенды полностью

Я вижу лицо Мишель совсем близко. Она не издаёт ни единого звука, только прекрасные карие глаза становятся в мгновение совершенно холодными.

Меня куда-то тянет – мир снова расплывается – и вот я стою на пляже, вокруг бушует жестокий шторм.

Совершенно мокрая от дождя, Мишель забирается в проржавевшую лодчонку.

– Мишель, остановись! – раздаётся крик Куинн.

– Хочешь сдохнуть, Барби? – негодует догоняющая её Зара.

– Может, и хочу! – выкрикивает Мишель, отбрасывая назад тяжёлые от воды волосы. – Никто из вас не хотел, чтобы я была здесь, зачем сейчас делать вид, что вам не всё равно? Ведь вы думаете, что Алистер и Крэйг погибли из-за меня!

– Конечно, нет, Мишель, – тяжело дыша, на берегу появляется Джейк, – никто так не думает. Пожалуйста, просто выйди из этой лодки. Мы твои друзья…

Даже при том, что дождь льёт нещадно, я могу видеть слёзы, стекающие по щекам Мишель.

– Нет, вы мне не друзья.

Она заводит лодку. Джейк пытается её догнать – но слишком поздно.

– Твою мать, Мэйбеллин, эта штука всё ещё там! – орёт Джейк ей вслед.

Я вижу, как лодка отдаляется – вижу ужасающе огромную тень в волнах…

– Мишель! – кричит Куинн, понимая, что это происходит на самом деле.

Морское чудовище показывается над водой, извергает электричество – и даже с такого расстояния видно, как всполохи проходят сквозь тело Мишель, а после её поглощают волны.

Я снова в трофейной комнате Рурка – Мишель по-прежнему смотрит на меня, целая и невредимая.

– Надолго я ушла в себя? – спрашиваю я, чувствуя, как сердце болезненно бьётся о рёбра в бешеном ритме.

– О чём это ты? – бормочет Мишель, всё ещё зачарованная статуэткой. Я нервно сглатываю. Значит, это видение не было похоже на другие… Ведь тогда я как будто впадала в транс. Может, дело именно в статуэтке, или же…

– Мари, глянь сюда, – мои размышления прерывает Крэйг. – Как думаешь, что это? – он указывает на багровую перчатку на другой тумбе. Я внимательно вглядываюсь в эту штуку.

– Очень странно, – замечаю я, – она выглядит такой… футуристичной, но при этом старой. – Я нажимаю на кнопку, чтобы опустить стекло, но ничего не происходит – видимо, механизм заело. Крэйг пожимает плечами и разбивает стекло кулаком, не оставив ни единой царапины на своей руке – осколки рассыпаются по всему полу.

– Ты маньячина, – раздаётся из другой части комнаты спокойный голос Зары.

Я беру перчатку. Что-то в ней кажется знакомым – как будто я уже видела её.

– Надень её, – подсказывает Крэйг. Я только вздыхаю – и натягиваю перчатку на свою ладонь. У основания она порванная или как будто даже разрезанная, но на моей руке сидит, словно влитая.

– У меня такое ощущение, – медленно говорю я, касаясь другой рукой разрезанного края, – что человеку, кто её носил, отрезали руку. Вместе с этой перчаткой. Совсем стрёмно, да?

– А ты туда свою запихнула, – гогочет Крэйг. Я торопливо стягиваю перчатку. Дерьмовое замечание.

Джейк поднимает с пола какое-то маленькое устройство, похожее на пульт управления. Несколько раз нажимает кнопки.

– Похоже, батарейка села, – бросает он, и тут стена позади него расходится на две части, открывая нашему взору огромный, от пола до потолка, телевизионный экран. Он включается, показывая нам гигантскую карту. – Снимок Ла-Уэрты со спутника, – зачарованно бормочет Джейк. Он что-то наугад нажимает на пульте, приближая изображение – определяя наше местоположение. Потом отдаляет – и тут на снимке появляются метки.

Одна из них – на западном побережье острова, но значительно севернее, чем мы забирались – подписана как «обиталище местных».

– Местных? Мы… Это… Это о Наблюдателях? – бормочу я, не веря в удачу.

– Похоже, мы только что нашли, куда голубки забрали Диего, – сквозь зубы бросает Джейк, глядя на снимок с пугающей решительностью.

Я поворачиваюсь к друзьям.

– Слушайте, ребята. Я знаю, за прошедшие сутки мы все столько пережили… Я пойму, если кто-то из вас решит остаться в отеле.

– О, заткнись, Марикета, – закатывает глаза Зара. Я в непонимании смотрю на неё, потом перевожу взгляд на остальных. Та самая пугающая решительность отображается, как в зеркале, в каждом лице. – Ты и так знаешь, что все мы пойдём с тобой.

– Пойдёмте спасать Диего! – ревёт Крэйг.

Я благодарно улыбаюсь, и тут над нами раздаются шаги. Кто-то спускается по лестнице.

– Как я погляжу, вы нашли мои игрушки, – с каким-то странным удовлетворением произносит Эверетт Рурк, спускаясь к нам. На нём безупречный костюм-тройка и начищенные до блеска ботинки.

– Что, очухался уже? – резко спрашивает Джейк.

– О, мистер Маккензи… – нараспев говорит Рурк. – Честное слово, я могу понять Вашу враждебность… Но Вы должны понимать, что мы по одну сторону баррикад.

Рурк поправляет пиджак и разминает шею.

– Вы пришли в себя, – констатирую я.

Он отвечает мне долгим взглядом с прищуром.

– А ты существуешь, – как-то не к месту говорит он, – и оба эти факта воистину удивительны. Неизведанное всегда меня привлекало…

– Что бы это значило? – спрашивает Эстелла. Рурк не удостаивает её ответом, выискивая Алистера в нашей маленькой толпе.

– Алистер, мой мальчик. Сколько же времени прошло!

Перейти на страницу:

Все книги серии Вечное Лето (Catherine Macrieve)

Похожие книги