Читаем Бессмертные (СИ) полностью

Он вздрогнул и закрался в тень. Молодой человек прогуливался по аллее и, засунув руки в карманы, насвистывал себе под нос. Воздух шелохнулся, когда он прошёл мимо, и блондин, склонившись, схватился за собственное горло. Это перешло все границы… Прежде чем мужчина смог бы закричать, он вспышкой возник перед ним, затащил в темноту и с притупленным хрустом свернул шею.

От эхом разносящихся переломов глаза зажмурились, а тело мужчины, отпуская жизнь, вяло оседало вниз. Светлые пряди волос упали на глаза, когда губы, спустившись к ещё пульсирующей кровью жилке, вдруг отпрянули от кожи. Вампир сделал глубокий вдох и сглотнул, прежде чем вонзить зубы в хрупкую плоть. Всё слишком затянулось…

Элис вернулась в реальность и, нахмурившись, стёрла кровь с подбородка, которая уже стекла вниз. Мёртвое сердце заныло от видения с участием медового блондина, прекрасного молодого человека, хотя его личность оставалась загадкой. И Элис хотела её разгадать. Его боль, одиночество, красные глаза пробуждали желание схватить за руку и увести от проблем. Он был таким печальным, хотя ключ к счастью находился совсем близко — кровь животных.

После каждого убийства его глаза всё больше мрачнели и затухали. Этот взгляд походил на взгляд убитого мальчика в фермерском доме: обескровленный и безжизненный.

Видения с блондином приходили раз в неделю, показывая, что он кто-то очень важный, ведь иначе бы картинки не всплывали в сознании настолько часто, а если бы и всплывали, то не с ним, так?

«Нет», — подумала она, качая головой, и покончила с ланью. Элис хотела познакомиться с мужчиной, который, очевидно, не желает больше убивать людей. В голове девушка рисовала их встречу, дружбу, как она учит его жить без греха и убийств.

Взглянув на мёртвую тушу в руках, она почувствовала укол совести за убийства; ей казалось, что животные понимают её. Они все постоянно охотятся друг на друга, так какая разница, кто хищник: Элис, медведь или волк? Временами раскаяние всё равно накатывало. В дикой природе это казалось естественным — охотиться на животных; лучше, чем прятаться в аллее и убивать людей. И это помогает потушить горло.

Элис вручную вырыла небольшую яму, положила туда мёртвую ламу, аккуратно засыпала землёй, а сверху накидала палок и листьев, чтобы холм не выделялся из окружающей среды. Вампирша огляделась в поисках довершающего элемента. Нарвав диких фиалок, она сообразила букетик с вкраплениями одуванчиков и положила на вершину могилки. Девушка заправила за ухо один из цветков и, встряхнув с рук землю, поскакала в отель.

***

Вместе с деньгами открылись новые возможности. Добившись своего, Элис на радостях не знала, как дальше ими распоряжаться. Ей требовалось где-нибудь остановиться, поэтому девушка забрела в самый большой и роскошный отель, который только смогла отыскать, и забронировала комнату на неделю.

С шиком обставленный номер открывал вид на весь город и вызывал трепет в душе. После рвотного извлечения напитков, что были выпиты за игрой, Элис отправилась по магазинам, выстроенным вдоль оживлённой улицы. Бесконечное множество витрин с платьями, туфлями, сумочками, шляпками и пальто… Девушка радостно захлопала в ладоши, чем заслужила несколько насмешливых взглядов.

Но это не волновало Элис, ведь перед ней открывались двери ранее неизвестного шопинга.

Это было чудесно: выбираешь, показываешь пальцем, достаёшь деньги, и вот уже владельцы магазинов обступают тебя со всех сторон в надежде, что именно в их руках окажутся эти заветные десятки и двадцатки. Даже говорить ничего не надо! Всё было просто отлично… Правда, некоторые девушки из магазинов пахли так сладко, что приходилось в большинстве своём не дышать.

Как бы то ни было, Элис быстро смекнула, что лучше приобретёт у продавщицы усыпанный бусинками и сверкающий клатч с витрины, чем убьёт её.

Шопинг и покер, определённо, лучшее, чем можно развлечь себя в Батон-Руж.

***

Когда Элис вернулась в отель через несколько недель, её внезапно остановил управляющий. Коренастый и полысевший мужчина объяснил, что людям не положено здесь жить. В течение всего времени пребывания Элис постоянно отказывалась от услуг горничной, и он заподозрил, что она пытается переехать сюда на постоянное место жительства. Раздражённая девушка меньше всего хотела привлекать к себе внимание, поэтому ей больше ничего не оставалось, кроме как собрать свой новый компактный чемоданчик и съехать. Куда бы дальше ни пришлось ей отправиться, Элис не хотела оставлять свои вещицы здесь.

А дальнейший путь оставался неизвестным. Скитаясь по лесу, Элис была удивлена однажды столкнуться там с красноглазым мужчиной, чья кожа очень походила на её собственную.

— Я ждал тебя, — сказал он, прислонившись к дереву.

Не зная, чего ожидать от незнакомца, Элис подозрительно уставилась на него.

— Ждал? Ты кто? — с любопытством поинтересовалась она, склонив голову набок.

Мужчина повременил, игнорируя вопрос.

— Что с твоими глазами? Они… — смолк он, приближаясь к Элис и разглядывая золотистую радужку.

— С моими глазами?

— М-м-м… Как у Карлайла…

— Кто такой Карлайл?

Перейти на страницу:

Похожие книги