Читаем Бесстрашная Игрэйн полностью

– Так-так! Ваши родители в отъезде. На две недели. На четырнадцать дней они оставили своих детей совсем одних в такой маленькой обветшалой крепости? – Из толпы послышался смех. – Хм. А их прекрасные волшебные книги стоят в какой-то комнате совсем одни, покинутые и несчастные. Ну да. Четырнадцать дней – это действительно долго. Но я дождусь ответа, мой мальчик. В конце концов, я человек чести, не так ли?

Игрэйн в ярости сжала кулаки. Выглянув между зубцами башни, она увидела, как Осмунд ухмыльнулся своему начальнику крепости.

Войско Осмунда развернуло коней и отправилось прочь со своим господином. Только Колючий рыцарь на мгновение задержался у края крепостного рва. Он окинул взглядом стену, внимательно рассмотрел каменные физиономии, подъёмный мост и покосившуюся башню, которая возвышалась над стеной. Затем нагнулся вперёд, плюнул в воду, где плавали змеи, развернул коня и галопом поскакал за остальными.


План Игрэйн

– Ну что, Осмунд вернётся не раньше чем через две недели, – сказал Альберт.

Он сидел на ковре в колдовском кабинете рядом с Игрэйн. Поющие книги с печальными лицами стояли у себя на полках, а сэр Ламорак и прекрасная Мелисанда постукивали копытцами, обеспокоенно ходя туда-сюда среди своих магических инструментов.

– Нет, ждать он определённо не станет! – вздохнула Мелисанда. – Он вернётся, причём совсем скоро, уверенный в лёгкой добыче.

– И в этом он, пожалуй, не ошибается, – подавленно сказал Альберт. – Может, стоит взять книги и укрыться всем вместе в Шепотливом лесу, пока он не бросил нас с Игрэйн в темницу, а из вас не сделал жаркое?

– О нет, ни в коем случае! – возмутился сэр Ламорак и топнул копытцем. – Ещё не всё потеряно. Ты уже очень хорошо владеешь магией, Альберт, и, кроме того, тебе помогут книги.

На полках поднялся взволнованный ропот.



– Но он же сдал всего лишь третий экзамен по волшебству, причём совсем недавно! – воскликнула одна из толстых книг.

– Действительно! – подхватила совсем маленькая и тощая. – Мы не можем работать с таким новичком. Он даже не сможет разобрать написанное.

Альберт вскочил.

– Ещё как смогу! – обиженно воскликнул он. – И я знаю, на какой странице находится почти каждая ваша волшебная песня. Даже мои мыши знают их наизусть – так часто я зубрил их вслух.

– Но это, это… – Книги пошушукались между собой. – Это оскорбление! – пискнула одна из них.

– Ах, да прекратите важничать! – поморщилась Игрэйн и встала рядом с братом. – Значит, для вытирания пыли мы достаточно хороши, а для колдовства не подходим, так?

– Спокойно, спокойно, мои дорогие! – хрюкнул сэр Ламорак, легонько ткнув рыльцем своих детей. – Сейчас не время для ссор.

– Мои милые книги, поверьте, у Осмунда вам точно не понравится, – сказала Мелисанда.

– Уж он-то не будет каждые два дня протирать вас от пыли! – возмущалась Игрэйн. – И на полках уж точно не будет мягкой обивки!

– Он прикуёт вас цепями к полкам, как это делает король со своими ценными книгами, – подхватил Альберт. – И цепи будут ровно такой длины, чтобы вас можно было взять с полки. И будете петь, пока голоса ваши не станут хриплыми, как у жаб, а страницы не начнут выпадать, как волосы у старика!

Книги растерянно переглянулись.

– Помогите же Альберту, книги! – сказал сэр Ламорак. – Это всего лишь на несколько дней.

– Но ему нельзя нас перелистывать! – воскликнула толстая красная книга.

– И загибать уголки! – брюзжала другая. – Никаких закладок, и разговаривать только в дружелюбном тоне.

– Да-да, знаю, – буркнул Альберт. – Я уже не новичок.

– О, как раз таки новичок! – наперебой закричали книги.

Затем они собрались в кружок, сомкнули головы и принялись о чём-то шептаться. Совещание продолжалось бесконечно долго, всё это время Альберт жонглировал своими мышками, а Игрэйн почёсывала щетинку своим родителям (у свиней очень часто чешется спина).

Наконец одна из книг встала и склонилась к ним со своей полки.

– Так и быть, – прошелестела она. – Мы поможем Альберту. Но только в виде исключения и в связи с враждебными и крайне угрожающими обстоятельствами. Кроме того, нам кажется, что этот Осмунд недостоин стать нашим новым господином.

– Отлично! – обрадовался сэр Ламорак. – Тогда…

– Тогда я сейчас же отправлюсь за волосами к великану, – перебила его Игрэйн.

Её свиные родители огорчённо повесили уши.

– Не горюйте вы так. – Игрэйн обняла их щетинистые шеи. – Вот увидите, я вернусь через два дня, с волосами великана.

– Через два дня? – Альберт ехидно наморщил острый нос. – Это как? Или ты научилась летать, сестрёнка?

– Нет, но я поскачу на самом быстром коне, какой только есть между Шепотливым лесом и Гигантскими холмами, – ответила Игрэйн. – На таком коне, с которого ты бы свалился с первого скачка в галоп.

– О каком это коне ты говоришь, милая? – встревожилась мать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифы со всего света для детей
Мифы со всего света для детей

Уникальный сборник древних мифов, собранных в разных частях света, поможет тебе открыть удивительный мир мифов и легенд, которые дошли до нас из глубины веков. Как появились времена года? Откуда дуют ветры? Как попали на небо солнце и луна? Откуда пришла первая лошадь? О том, как на эти вопросы отвечали древние, ты прочитаешь в этой книге. Но будь осторожен! Хитрый Локи и Девица-Лисица будут сбивать тебя с толку. Коварный Тигр потребует выкуп. Ягуар-охотник испытает тебя на прочность. Но праведный гнев, ясный ум, смелость и находчивость помогут тебе пройти испытания. И родительская любовь согреет в пути даже в сильный мороз.Мифы изложены доступным языком и легко читаются. Оригинальные иллюстрации, передающие красоту природы и этнический колорит каждой страны, обещают удивительное путешествие.«Мифы со всего света для детей» – лучший сборник для первого знакомства с мифологией разных народов и мировым эпосом.Для среднего школьного возраста.

Рози Дикинс , Рози Хор , Сэм Байер , Сюзанна Дэвидсон

Зарубежная литература для детей / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей