Читаем Бесстрашная жертва (ЛП) полностью

смотрю на них. Мужчина мягко улыбнулся и напряжение в его плечах

ослабло:

– Леди Джулиана, вы очнулись.

– Да, похоже, что так.

Я пыталась сориентироваться, понять, где нахожусь и что произошло.

Все, что я помнила, это как Эдгар ударил меня ножом, а потом я упала с

подмостков.

– Где я и как долго была без сознания?

Служанка поднесла к моим губам кубок и, приподняв мою голову, напоила. Мой рот наполнил пряный эль и оставил теплый след в животе.

– Вы уже несколько дней больны, миледи, – ласково проговорил

мужчина, коснувшись повязок на моем плече и на груди. – Мы не были

уверены, что вы выживите, и поэтому сейчас мы все очень рады, что вы

очнулись.

Я решила, что это, скорее всего, тот самый врач, который лечил мою

колотую рану.

– Я благодарю вас за то, что вы спасли мне жизнь. Я многим вам

обязана.

– Нет, миледи, – ответил мужчина, решительно качая головой. – Для

меня большая честь ухаживать за вами. Это мы должны быть вам

благодарны.

Дверь комнаты открылась, и тяжелые шаги пересекли комнату. Прежде

чем я успела среагировать, и убедиться, что нахожусь в приличном виде, врач отошел в сторону, и я наткнулась на доброе лицо герцога Ривеншира.

– Дитя мое, – тихо сказал он.

Царственное лицо, в волосах серебро, королевская осанка. Несмотря на

это, от него исходил покой и смирение, и взгляд окутывал отеческим теплом.

– Ваша Светлость. – Я попыталась приподняться, чтобы поклониться, как должна была.

– Лежите, миледи, – сказал он. – Вы очень сильно пострадали, и я

хотел бы, чтобы вы полностью выздоровели, чтобы могли занять свое

законное место хозяйки своей земли.

От огромного облегчения я на мгновение закрыла глаза. Хозяйкой

своей земли. Неужели мы победили? Я снова открыла глаза и проглотила

застрявший комок:

– Что с дядей и кузеном?

Глаза герцога сморщились, и я не знала, было ли это от печали, гнева

или от того и другого одновременно.

– Эдгар мертв, а лорд Уэссекс сидит в тюрьме в ожидании приговора, если, конечно, доживет. Его раны загноились.

Я кивнула и откинулась на бархатные подушки. Наконец все

закончилось. Мой народ снова сможет жить на свободе. При этой мысли у

меня на глаза навернулись слезы.

Глубоко вздохнув, я отогнала эмоции.

– Благодарю вас за то, что вы пришли нам на помощь, Ваша Светлость.

Вы и ваши люди пришли очень вовремя.

– Жаль только, что мы не пришли раньше и не избавили вас от

стольких мучений.

За плечом герцога стоял один из его рыцарей – красивый

темноволосый мужчина с такими же темными глазами. А где же другой? А

Коллин?

– Это сэр Беннет, миледи, – сказал герцог в ответ на мой

невысказанный вопрос.

Рыцарь поклонился, но держался на почтительном расстоянии.

– Другой мой рыцарь, сэр Деррик, спешно вернулся домой к своей

жене. А остальных своих людей я отправил на строительство домов и поиск

жилья для всех крестьян, которых выселил лорд Уэссекс. Надеюсь, вы не

против.

Во мне вспыхнула радость:

– О, Ваша Светлость. Я бесконечно благодарна. Я не знаю, как

благодарить вас.

Он улыбнулся:

– Это самое меньшее, что мы можем сделать, чтобы помочь вам.

При мысли о том, что у моих товарищей есть дома, настоящие

плетеные и глинобитные дома с соломенными крышами, чтобы согревать их

в грядущие холодные месяцы, мое горло сжалось от желания заплакать от

счастья.

– Я уверен, что вы сделаете для них гораздо больше, когда проведете

осмотр своих владений и земель, – продолжал он. – Но сейчас, по крайней

мере, у них будет кров и еда.

Я еще раз оглядела комнату. Что-то в этой комнате было знакомо.

– Где я, Ваша Светлость?

– Разве вы не узнаете?

Я пригляделась к гобелену с изображением белого пони. В глубине

моего сознания начали всплывать воспоминания. Белый балдахин и

занавески на кровати, знакомые арочные окна с витражным кругом вместо

верхнего стекла…

– Ты дома, – нежно сказал он.

Дома? Неужели я действительно вернулась в комнату, которая

принадлежала мне, когда я была маленькой девочкой?

– Мне жаль только, что я был так далеко много лет назад и не смог

помочь твоему отцу защитить его землю. Он был хорошим человеком.

– Жаль, что я раньше не последовала его примеру.

– Ты исправила свои ошибки. И это самое главное. – Со стороны двери

донесся громкий шепот. – Я думаю, распространился слух, что ты очнулась,

– сказал герцог с широкой улыбкой. – И многие хотели бы тебя увидеть.

Он жестом пригласил войти вновь прибывших.

Медленные, неуверенные шаги приблизились к кровати. Герцог

отошел на приличное расстояние, и я обнаружила, что смотрю в лицо Тэтча, его светлые волосы, как обычно, торчали дыбом. Синяки на его лице начали

приобретать более светлый пурпурный оттенок.

– Тэтч, – тихо сказала я.

Мои глаза наполнились слезами при воспоминании о Бульдоге, лежащем в луже крови на рынке. Он пожертвовал собой, чтобы у его сына

Перейти на страницу:

Похожие книги