— Знаю, у нас отмечено. Но потом сигнализация сработала снова. — Охранник снова осветил фонариком углы, подошел и заглянул за несколько стендов. — Должно быть, сбой в программе, — заметил он.
Только теперь она увидела его имя на ламинированной бляхе: «Гэри Грейдон».
Но куда ушел Ариус? Ведь из галереи только один выход. Как он мог проскользнуть незамеченным мимо охранника?
— Что это тут на полу? — спросил Грейдон, и Бет, проследив за его взглядом, увидела бумаги, лежавшие у ее ног.
Она наклонилась и подобрала папку вместе с листами распечатки и письмом. Сунула туда же страницу, которую держала в руке — и о том, что держит, тоже забыла, — и, окинув последним взглядом зал, сказала:
— Я тут закончила. Так что пойду.
— Вот и хорошо, — заметил Грейдон. — Нам и без того сегодня приходится непросто.
— О чем это вы? — спросила Бет. Она уже направлялась к выходу, охранник шел следом.
— О пожарах.
— Пожарах? — Сердце у нее замерло. — Где?
— Да где только их нет! — ответил Грейдон. — Бушуют по всему городу, от Бель-Эйр до Палисейдс. А ведь людей предупреждали о погодных условиях. Жара, сухость, ветер. Все пропускают мимо ушей.
Бет не стала слушать дальше. Крепко сжимая папку под мышкой, она опрометью выскочила из галереи и побежала по пустой площади к подъемнику. В ушах звучало страшное предупреждение Ариуса.
ГЛАВА 39
Картер был так поглощен работой, что долго не чувствовал, как вибрирует в кармане мобильник. Придя в музей, он первым делом отключил звонок: не хотел, чтобы кто-либо, в особенности Гандерсон, знал, что он здесь, в праздничный день, заперся в тесном чулане подвального помещения и работает над самой поразительной находкой, которую когда-либо извлекали из колодца в Ла-Бре. Ему просто не хватило бы терпения объяснять, чем он занимается.
— Ты только взгляни на линию этой трещины, — заметил Дел и указал скальпелем на тонкую трещинку в черепе, возле височной доли. — Что-то подсказывает мне, что появилась она не от удара.
Картер почувствовал, как завибрировал телефон.
— Погоди секунду, — сказал он Делу.
Связь здесь, внизу, была просто ужасная. Однако он расслышал голос Бет и сразу понял: жена сильно встревожена. Она говорила что-то об… Ариусе.
— Помедленнее, — сказал Картер, отворачиваясь от стола, и вышел в коридор. — Плохо слышно, голос пропадает.
— Ариус, — произнесла она снова. — Он был здесь, в Гетти.
Еще одна тревожная ситуация — несколько раз им уже казалось, есть доказательства того, что Ариус выжил, — или на этот раз правда? Несмотря на все подозрения и страхи, ни ему, ни Бет с тех пор ни разу не доводилось увидеть его, столкнуться с ним.
Она говорила что-то еще, но слова заглушали треск и разряды.
— Я тебя не слышу! — прокричал Картер, вовсе не уверенный в том, что жена слышит его. — Ты в порядке? Джо в порядке?
— Да.
Это самое главное. Это слово он расслышал, несколько следующих разобрать не удалось, а потом:
— …в подъемнике. Еду домой прямо сейчас, к Джо. Пожар распространяется.
— Какой пожар?
— Может, от фейерверков.
Но ведь Четвертого июля всегда запускают ракеты и фейерверки, разве не так? Правда, сейчас лишь вторая половина дня, главное начинается с наступлением темноты.
— Не в Саммит-Вью, — говорила она, — но на Сансет, в Палисейдс… Бель-Эйр, повсюду…
При упоминании о Бель-Эйр Картер навострил уши. Огонь приближается к Бель-Эйр? К имению аль-Калли? К бестиарию?
— Я позвоню тебе домой, — сказал он, но не был уверен, что Бет его расслышала. В трубке царила тишина. — Ты меня слышишь, Бет? — Ответа не последовало, хотя она не отключалась, Картер был в этом уверен. — Я еду домой! — крикнул он. — Там и увидимся, как только доберусь. Бет?..
Нет, она не слышала его.
Он сунул мобильник в карман, вошел в кладовую и сказал Делу:
— Мне надо ехать. Прямо сейчас.
Дел поднял голову и посмотрел укоризненно. Картер понимал почему. Ведь последнее время сам он то и дело находил предлог уклониться от работы над совместным проектом. Не раз ему хотелось просто объяснить почему, рассказать все — и не только потому, что он считал постыдным и несправедливым играть в тайны со своим лучшим другом. Он бы с удовольствием выслушал мнение Дела, и они вместе решили бы, как вести себя дальше. Ведь там, в Бель-Эйр, находился, несомненно, самый удивительный на земле уголок, там его ждало самое потрясающее открытие в истории царства животных, сравнимое по значению разве что с дарвиновским. Там можно было увидеть и понять происхождение самых первых рептилий, млекопитающих и птиц, и уж кто-кто, а Дел разбирался во всем этом лучше других.
— Что это значит — тебе надо ехать? Сегодня нам здесь никто не помешает, надо максимально использовать эту возможность. Сам знаешь, сколько работы можно провернуть за несколько часов.
— Знаю. Ты уж прости меня.
Дел покачал головой, вздохнул, затем бросил скальпель на лабораторный стол.
— Когда-нибудь, Боунс, ты должен объяснить мне, что происходит.
— Непременно, — ответил Картер. — Обещаю.
Он уже повернулся к двери, как вдруг Дел спросил:
— Так куда мы теперь направляемся?