Читаем Бесценный приз полностью

— Почему бы нет? Ее малышка — не только твоя сестра, но и моя. Не понимаю, почему она должна страдать. Джоди предложила мне основать фонд; именно так я и поступил. Деньги поступят в распоряжение сестренки после того, как ей исполнится двадцать один год — или раньше, если мы с тобой и Джоди так решим. Так что, если она захочет учиться в университете, или путешествовать, или открыть свое дело, или купить дом, у нее будет такая возможность. — Адам улыбнулся — той самой улыбкой, предназначенной только для нее, и глаза у него сразу потеплели, а у нее закружилась голова. — Ты и твоя мама очень похожи. Мне очень долго пришлось ее уговаривать, прежде чем она согласилась что-то от меня принять.

— Адам, ты очень великодушен, но это ваши с мамой дела. Меня они не касаются. Я по-прежнему не понимаю, зачем ты здесь. Разве что хочешь услышать от меня слова благодарности? Раз так, спасибо тебе большое. Выход там. — Она понимала, что ведет себя грубо. Но Адам должен знать, что ее не купишь — хотя что именно он пытается купить, непонятно. Еще одну ночь? Господи… При одной мысли о ночи с ним она начинала плавиться. Чем скорее он уйдет, тем лучше.

Он шагнул вперед, преодолев разделявшее их расстояние, и Оливия попятилась назад, к дивану.

— Лив, мне не нужна твоя благодарность. Я приехал, потому что хотел тебя увидеть. Мне очень нужно было тебя увидеть.

Она заправила за ухо прядь волос, ощупав жуткую косынку. Ужасно хотелось ее снять; она опустила руки и ухватилась за спинку дивана. Сейчас ей все равно, как она выглядит!

— Если нужно, чтобы я подписала какие-то документы для твоего фонда, оставь бумаги. Я пришлю их тебе, как только прочту.

— Нет, мне нужно кое-что другое. — Карие глаза блестели голодным блеском. — Почему ты не рассказала о нас своей маме?

Оливия прищурилась:

— Откуда ты знаешь, что не рассказала?

— После того как я вчера проводил ее на курсы будущих мам, мы с ней посидели и поговорили; пока я все не объяснил, она, кажется, думала, что я просто помогал тебе найти Зеба.

— Ты провожал ее на курсы для будущих мам?

— Да. — Адам сделал еще один шаг к дивану и очутился на углу, и ее сердце затрепетало, как птичка в клетке.

— Зачем?

— Затем, что я тоже хочу принимать участие в жизни сестры.

— Неужели?

— Да, — просто ответил он. — Зеб предпочел устраниться, но это не значит, что я поступлю так же. Вот почему я сначала поехал к Джоди и только потом разыскал тебя. Я хочу, чтобы вы обе знали: что бы ни случилось между нами, между тобой и мной, я всегда буду рядом. Не из чувства долга, а из любви.

Его слова плыли вокруг нее, голова кружилась, она никак не могла понять. Наконец она ухватилась за фразу «что бы ни случилось между нами».

— Между нами, между тобой и мной? — Впившись ногтями в ладонь, она расправила плечи. — Не понимаю. Никаких «нас» не существует. И что бы между нами ни было в прошлом, я не помешаю тебе принимать участие в жизни малышки.

— А я хочу, чтобы мы с тобой были вместе.

Его слова воскресили искру надежды — ту самую, которую, как ей казалось, она похоронила навеки. Оливия до боли закусила губу. Два месяца назад на тайском пляже он разбил ей сердце. Она не позволит ему причинять ей еще больше боли.

— Два месяца назад ты ясно дал мне понять, что это невозможно. Тогда тебе удалось меня убедить.

Он провел ладонью по лицу, потом по волосам — знакомый жест, от которого у нее заныло сердце.

— Два месяца назад я был идиотом.

— А сейчас?

— Сейчас я знаю одно: возможно, я идиот, но все же я — не мой отец. Я не хочу уходить от ребенка. И не хочу уходить от тебя.

Еще шаг — и он оказался рядом с ней. Теперь она могла бежать, только перескочив через спинку дивана. Но трудность в том, что бежать ей совсем не хотелось.

«Погоди, Оливия! Не бросайся ему на шею!»

Стараясь не дрожать, она развернулась к нему.

— Но ведь ты уйдешь. Ты уже ушел от Шарлотты.

— Да, ушел. Но последние недели я много думал. — Он потер затылок. — После того как мы с Зебом пошли разными дорогами, я долго плыл по течению.

Сама того не желая, она почувствовала, как сердце чаще бьется в груди; она представила себе невероятную боль, какую испытал он. Это гораздо хуже, чем быть нежеланным, неизвестным ребенком.

— Мне казалось, после того, как я женюсь, все само собой образуется, — продолжал он. — Потом я встретил Шарлотту. Она выросла в семье военного; у нее тоже не было корней. Ей, как и мне, отчаянно хотелось обзавестись домом. Мысли о семье так захватили нас, что мы решили, будто брак только в этом и заключается. Мы были влюблены в наши мечты, а не друг в друга. — Он наморщил лоб. — Ты что-нибудь понимаешь? Сейчас мне предельно ясно: только встретив тебя, я понял, что такое любовь.

— А что такое любовь?

— Когда тебе хочется быть с любимой все время. И когда можешь делиться всем и знаешь, что тебя не осудят. Когда наслаждаешься голосом любимой и запахом ее волос. — Он шагнул к ней еще ближе. — Я люблю тебя, Оливия. Я знаю, я все испортил, но, пожалуйста, поверь: я люблю тебя. Надеюсь, ты позволишь мне до конца жизни доказывать тебе свою любовь, я постараюсь ее заслужить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги