В Отделе по борьбе с особо тяжкими преступлениями в тот вечер было немного народу. Большая часть дежурного персонала находилась на месте совершенного днем ограбления, а остальные разъехались по районам, расследуя странное убийство, парочку похищений и несколько серьезных грабежей. Только двое копов торчали в главном здании: детектив по фамилии Вюртц и относительный новичок в деле – Анна Рамирез.
Детектив Рамирез исполняла обязанности дежурного офицера: отвечала на звонки и направляла их, куда следует. Посмотрев на себя в высокое, в полный рост, зеркало, она удовлетворенно кивнула и включила телеприемник. Настроив новостной канал, она опустилась в кресло перед рядком телефонных аппаратов.
На экране появился Майкл Энджел, местный отчаянный репортер, распекавший мэра.
– Господин мэр, – говорил Энджел, – в ходе своей избирательной кампании вы обещали сделать наш город чистым... когда вы собираетесь приступить к делу?
Взявшись большим и указательным пальцами за лацкан пиджака, мэр начал:
– Ну, Майкл...
Энджел не обращал на него внимания.
– Потом, этот, так называемый Бэтмен – многие люди говорят, что он делает много добра, что преступники боятся его. А я скажу, что это не так! Разве настоящий герой нуждается в маске? Нельзя позволять, чтобы стражи закона носились по городу, нарушая закон! Когда это кончится? Но тем не менее мы слышим одни только слухи; поговаривают даже, что вместо того, чтобы попытаться арестовать Бэтмена, полицейские подряжают его выполнять за них грязную работу.
– Мне докладывали, что наши люди из Отдела особо тяжких преступлений близки к его аресту...
Рамирез оторвалась от телеэкрана и окликнула Вюртца, разглядывавшего листок желтоватой бумаги.
– Эй, там... мэр утверждает, что ты вот-вот изловишь Бэтмена.
Вюртц бросил на нее неодобрительный взгляд:
– Расследование идет полным ходом.
Смяв бумагу в комок, он швырнул ее в доску на противоположной стене. К доске была приколота самодельная картонная табличка с надписью ПОДОЗРЕВАЕМЫЕ ПО ДЕЛУ БЭТМЕНА. Ниже висели «фотографии подозреваемых»: Авраама Линкольна, Элвиса Пресли и Отвратительного Снежного Человека.
– Я в этом не сомневалась, – Рамирез поднялась со своего места и подошла к стоявшему на плитке кофейнику. Налив себе кофе в пластмассовый стаканчик, она направилась к уводившей наверх лестнице.
Лейтенант Гордон стоял на крыше возле недавно установленного прожектора, луч которого растворялся в чистом небе. В туманную ночь с его помощью можно было проецировать на облака силуэт летучей мыши, однако, вне зависимости от тумана, луч прожектора был виден отовсюду.
Передав кофе Гордону, Рамирез спросила:
– Собираетесь еще навестить свою жену, лейтенант?
Отхлебнув кофе, Гордон ответил вопросом на вопрос:
– А как ваша матушка?
– Ее снова положили в госпиталь.
– Мне очень жаль.
– Во всяком случае, там за ней присматривают круглые сутки. В отличие от вашей жены... – Рамирез кивнула в сторону прожектора.
– Не показывался?
– Нет. Но мне нравится напоминать людям о том, что он там, в небе.
– А зачем ему обнаруживать себя? По-вашему он не знает, что эта штуковина предназначена для него?
– О, нет, он вычислит это в долю секунды. Нет... будем надеяться на то, что он не явился сюда, потому что чересчур занят.
Глава восьмая
В тот вечер во всем большом Готэме в костюм Бэтмена облачался не один Брюс Уэйн – более того, таковых было не один, или два, или даже три.
Брайен Дуглас еще не снял свой спортивный костюм и как раз собрался принять душ и завалиться между простынь, когда ему позвонил этот странный тип, Антон-как-его-там- бишь, организовавший... Брайен не был уверен в том, что помнит, что именно. Он представлял себе это, как «Бэтмен-клуб». То есть пару-тройку парней, поддерживавших связь друг с другом и при случае проводивших акции в поддержку законности. Парней одиноких и сердитых – сердитых не без причины, поскольку все они тем или иным образом претерпели от царящего в Готэме беззакония. Этот самый Антон сказал, что у него есть двоюродный брат, который работает в парковочном гараже возле производственного района, и этот самый двоюродный брат случайно подслушал разговор двух типов. Один из них говорил с сильным русским акцентом – во всяком случае, кузен Джимми полагал, что акцент этот русский и уж ни в коем случае не испанский, – и речь шла о сделке с наркотиками, которую следовало заключить в тот же вечер, примерно через час.
Повесив трубку, Брайен извлек из шкафа свой самодельный костюм Бэтмена и надел его, а потом решил, что носить маску на улицах Готэма в столь позднее время будет уж слишком. Маска с заостренными ушами отправилась в карман, потом он снял со стены ружье. Проверив, заряжено ли оно, Брайен упрятал его под широкий балахон и вышел из дома.
Он сел на свой мотоцикл – японский, возрастом примерно в четверть века, и с пятой попытки завел двигатель. Сердитый голос сверху велел ему выключить проклятую штуковину, но таков уж был Готэм: здесь всяк был вечно чем-нибудь недоволен.