Детектив надеялся, что с глазами у него все в порядке. Он моргнул и посмотрел на груду металла, догорающие обломки, окровавленных полицейских. Человеческие фигурки уворачивались и прятались, замирая в убежищах, а пришельцы гордо возвышались, перемещаясь быстрыми резкими бросками, когда видели мишень или чувствовали опасность.
Один надвигался на Шефера, отрезая ему путь к отступлению, прижимая его к зданию на другой стороне улицы.
— Шефер! — крикнул Раше, но его крик утонул в новом нарастающем грохоте.
Раше посмотрел наверх, туда, где над космическим кораблем, над крышами, над строем военных вертолетов чернели клубящиеся тучи.
Сверкнула молния и загрохотал гром. Первые тяжелые капли дождя упали на асфальт, налетел порыв прохладного ветра, рванув одежду, разметав сор и закрутив в спирали пламя над горящими машинами.
Хищник, надвигающийся на Шефера, остановился и, как Раше, задрал голову вверх. Остановились и другие пришельцы.
Раше смотрел, как они обсуждают создавшееся положение: погоду, вертолеты, город. Интересно, как они общаются друг с другом? Хищники не разговаривали, но ведь они могли использовать телепатию, читать мысли друг друга, а заодно и прогнозы погоды.
Преследовавший Шефера пришелец опять на секунду повернулся к жертве. Правая рука с двумя зазубренными лезвиями скользнула по груди детектива, оставив две алые полосы — не для того, чтобы убить, а чтобы оставить отметину. Чтобы Шефер знал, что его могли убить.
Потом хищник нанес еще один удар, но на этот раз движение было точным и сложным — пришелец подцепил когтем вживленный в шею датчик.
Шефер вскрикнул, упал на колени и зажал рукой кровоточащую рану. Однако сонная артерия не была перерезана, и кровь текла, но не била струей.
Он стоял на коленях, прижав руку к ране, и смотрел, как пришельцы идут к своему кораблю. Один за другим они легко запрыгивали в открытый люк.
Трое из них были убиты в бою. Оставшиеся в живых подобрали тела и внесли в корабль. Люди молча смотрели, как чудовища исчезают в корабле, унося с собой мертвых.
Когда последний пришелец оказался на борту и люк закрылся, люди начали осторожно выбираться на улицу.
Двигатели космического корабля взвыли, и он полетел на юг вдоль по Третьей авеню, потом стал подниматься, быстро набирая скорость и высоту. Его киль оставил на асфальте колею в ярд шириной и двадцать футов длиной.
Корабль исчез так же внезапно, как и оборвался рев работающихся двигателей — заработал защитный экран невидимости.
— Может... Может быть, мы спугнули их?.. — неуверенно произнес Филипс. — Они слишком умны, чтоб начинать бой, который не смогут закончить.
— Не смогут закончить? — Шефер недоуменно посмотрел на генерала. — Да они разнесут весь город и не вспотеют!
— Так почему они не сделали этого? — спросил Карр.
— Потому что они не за этим пришли. — Шефер смотрел на корабль, который в усиливающемся дожде выглядел едва заметной точкой. — Они пришли не для того, чтобы разрушить город, а чтобы весело провести время. Но ситуация изменилась — стало не до спорта. Стало холодно и мокро, какое уж тут развлечение, — он отвернулся. — Они хотели не вторжения, не переговоров, а просто поохотиться. Все естественно — сезон закончен, вы упаковываете вещи и отправляетесь домой. Взгляните на радары — держу пари, отбывает весь флот.
Шефер улыбнулся.
— Ну, Карр, убирайся. Не сомневайся, встретимся еще. — А пока — свободен.
— Тогда до скорой встречи, Шефер, — усмехнулся Карр. Он повернулся и не спеша пошел на запад по Тридцать Седьмой авеню, перебросив автомат за спину. Шефер и солдаты смотрели ему вслед.
Остальные уцелевшие бандиты тоже стали исчезать в прилегающих к Третьей авеню улицах. Некоторые забрали оружие, некоторые бросали его на землю. Шефер обратился к Филипсу:
— Генерал, отзывайте вертолеты. Охотничий сезон закончился. Хищники отправляются домой, — он ухмыльнулся. — Увидимся в следующем году.
Глава 35
Когда носилки с Раше вносили в «Скорую помощь», он поднял голову, поправляя ремни, и бросил последний взгляд на место сражения.
— Господи, какой кошмар, — невольно вырвалось у него.
Шефер тоже огляделся вокруг и увидел полуразрушенные здания, усыпанные обломками тротуары на протяжении десяти кварталов, валяющееся тут и там оружие, трупы, еще не убранные и не прикрытые. В нескольких местах, несмотря на сильный дождь, еще плясал огонь. Бегущая по желобам вода была темной от крови и пепла.
— Похоже, в этот район придется туристов не пускать, — сказал Шефер. — Ну, напарничек, давай отправим тебя отсюда.
— Да уж, хорош напарник, — отозвался Раше. — К черту мою пенсию, ухожу в отставку, как только меня отпустят. Забираю Шерри и детей и отправляюсь в какое-нибудь безопасное местечко, ну, там, в Бейрут, или на юг Латинской Америки, в Сараево тоже можно — лишь бы убраться из Нью-Йорка.
Шефер улыбнулся ему. Это была самая теплая улыбка, которую Раше когда-либо видел на его каменном лице.
— Иди к черту, Раше, — сказал Шефер. — Ты и тут неплохо справляешься.