Читаем Беттер Ворлд полностью

Соня рассказывала, что в этом отеле она последний раз видела Лиру. Во время рождественских гуляний он почему-то часто вспоминал белокурую, милую девочку. Думал о том, что было бы, если бы он был обычным ребенком — смогли бы они подружиться, как бы росли вместе, играли.

Мальчик стоял в номере, глядя из иллюминатора на голубую жемчужину в абсолютной темноте межзвездного пространства. Когда-нибудь Кеплер сможет сделать свою планету еще более прекрасной.

Он подошел к столу с голографическим интерфейсом, достал специальный провод, вставил в разъем на виске. После окончания загрузки искусственный голос произнес:

— Приветствую, Кеплер.

Запись.

Заметки

[

←1

]

«Better world» (англ.). Далее по тексту используется аббревиатура «БВ». — Прим. автора.

[

←2

]

База (BASE — basic artificial species establishment (англ.)) — учреждение базового нахождения искусственно созданных видов. Далее по тексту — База (общепринятое употребление в речи), БАЗА — как название учреждения. — Прим. автора.

[

←3

]

Терраформирование — гипотетический процесс превращения атмосферы другой планеты в пригодную для жизни землян. — Прим. автора.

[

←4

]

Экспириенс (от англ. experience — впечатление) — в данном случае опыт, наполненный эмоциями, впечатлениями. — Прим. автора.

[

←5

]

Энписи (от англ. Non-Player Character (NPC) — неигровой персонаж) — созданный в игре неигровой персонаж, которым управляет компьютер. — Прим. автора.

[

←6

]

Баг (от англ. Bug — клоп) — компьютерная ошибка (жарг.). — Прим. автора.

[

←7

]

Далее по тексту используется распространенное сокращение «Калтех». — Прим. автора.

[

←8

]

Паттерн (от англ. Pattern — система, взаимосвязь) — шаблон, образец, определенный набор элементов, образующих систему. — Прим. автора.

[

←9

]

«И восемь» (от англ. E8 lattice) — геометрическая фигура, лежащая в основе восьмимерного пространства. — Прим. автора.

[

←10

]

Далее по тексту используется сокращение «ИИ». — Прим. автора.

[

←11

]

Майнить (от англ. Mining — добыча полезных ископаемых) — имеется в виду использование вычислительных мощностей компьютера для получения криптовалюты. — Прим. автора.

[

←12

]

Энцелад — спутник Сатурна. — Прим. автора.

[

←13

]

Квест (от англ. Quest — поиск) — в данном случае термин, обозначающий игровое задание. — Прим. автора.

[

←14

]

Нил Армстронг, Базз Олдрин и Майкл Коллинз — экипаж космического корабля «Аполлон-11», совершивший в 1969 году высадку на поверхность Луны. — Прим. автора.

[

←15

]

Админ — сокращение от слова «администратор» (жарг.). — Прим. автора.

[

←16

]

Hello (англ.) — привет. — Прим. автора.

[

←17

]

Читерство (от англ. Cheat — мошенничать, обманывать) — мошенничество в игре (жарг.). — Прим. автора.

[

←18

]

Олл-ин (от англ. All in — ставлю все) (покерный сленг). — Прим. автора.

[

←19

]

«Рука» — раунд с растасовкой карт, раздачей и ставками. — Прим. автора.

[

←20

]

Имеется в виду редактирование ДНК. — Прим. автора.

[

←21

]

Мод — дополнение к компьютерной игре, написанное, как правило, сторонними разработчиками (жарг.). — Прим. автора.

[

←22

]

Гибернация (от лат. hiberna — зима) — имеется в виду помещение человека в сон на длительный период. — Прим. автора.

[

←23

]

Бэкап (от англ. Backup — резервный, запасной, дублирующий) — резерв, подстраховка, дублирование — Прим. автора.

[

←24

]

Вопросительные знаки поставлены для иллюстрации состояния героя. — Прим. автора.

[

←25

]

Далее по тексту применительно к данному персонажу слово «мужчина» пишется с прописной буквы. — Прим. автора.

[

←26

]

Далее по тексту применительно к данному персонажу слово «женщина» пишется с прописной буквы. — Прим. автора.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ассистентка
Ассистентка

Для кого-то восемнадцать - пора любви и приключений. Для меня же это самое сложное время в жизни: вечно пьющий отец, мама в больнице, отсутствие денег для оплаты жилья. Вся ответственность заработка резко сваливается на мои хрупкие плечи. А ведь я тоже, как все, хочу беззаботно наслаждаться студенческой жизнью, встречаться с крутым парнем, лучшим гонщиком в нашем университете. Вот только он совсем не обращает на меня внимания... Неугомонная подруга подкидывает идею: а что, если мне "убить двух зайцев" одним выстрелом? Что будет, если мне пойти работать в ассистентки к главному учредителю гонок?!В тексте нецензурная лексика!

Агата Малецкая , Вячеслав Петрович Морочко , Мария Соломина , Юлия Оайдер

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Научная Фантастика / Фэнтези / Романы / Эро литература / Современные любовные романы