Читаем Без боя (СИ) полностью

— Риккардо! Какими судьбами? Проходи!

Джон был в одной из комнат гостеприимного для мужчин дома. Завидев, кого на этот раз привела к нему мадам Лиман, Джон радостно поднялся с дивана и, поблагодарив, проводил женщину за дверь. Через секунду вернулся. И теперь всё его внимание принадлежало лишь нежданному гостю.

— Риккардо! Мой дорогой друг, польщен визитом! Зная, как к Вам повернулась фортуна, не надеялся, что меня вспомните так быстро. Обычно богатство и титул мешают людям видеть тех, кто гораздо скромнее устроился в этом мире.

— Джон, не буду лукавить, Вы прав, я пришел не праздновать своё величие. Мне нужна помощь.

— Всё, как всегда, бьёте наотмашь. И даже не притворяетесь, что рады меня видеть.

— А зачем мне притворяться? Это и так понятно, что мне приятно видеть Вас живым, здоровым и при деле.

Риккардо дружески похлопал Джона по плечу.

— Присаживайтесь, Ваша светлость, — Джон указал на кресло, — Я распорядился, нам сейчас принесут еду, и мы всё спокойно обсудим.

— Спасибо, Джон. Но это раньше я приходил полуголодный, а теперь всегда сыт. Меня хорошо кормят мои слуги. При моём новом титуле и доходах, по-другому быть не должно.

— Да, уж… повезло, так повезло! — улыбнувшись, сказал Джон, и присел на диван.

— Завидовать нечему. Хозяйство досталось беспокойное. И если откуда берутся доходы, я хоть как-то понял, то как увеличить расходы ума не приложу.

— Обычно наоборот, — оценив шутку друга, сказал Джон. Но вскоре его взгляд изменился и стал серьёзным, — Мне не терпится, узнать причину визита, герцог.

Риккардо поёжился, посмотрел по сторонам и тихо заговорил:

— Мне нужна полная информация о предыдущем герцоге Редклифф.

— О Стивене Хорнсби? — смутился Джон.

— О нём. Хочу знать, чем он увлекался. Всё о его женщинах. А главное узнай, насколько велика вероятность наличия у него внебрачного ребенка.

— Хорошо. Узнаю.

— Но мне нужно срочно.

— Разумеется! По-другому мы никогда не работали. Кстати, у меня для Вас письмо.

Джон поднялся с дивана, подошел к камину, на котором была неаккуратная стопка старых книг. И пошарив в одной из них, извлёк свёрнутый лист бумаги.

— Письмо из Италии пришло позавчера. Я хотел его передать сразу же, как получил, но Мери, моя посыльная, приболела. А без неё я, как без рук — ничего не успеваю. Вручаю письмо в целости и сохранности! — Джон передал письмо герцогу. — Будет готов ответ — я к Вашим услугам.

Риккардо взглянул на почерк. Письмо было от Натаниэля. Обратный адрес — дом мадам Кларисс (бордель в Венеции).

— Спасибо. Я могу его прочитать прямо сейчас?

— Конечно.

Джон отошел к окну, а Риккардо развернул листок.

«Дорогая Дороти!

Я узнала о переменах в Вашей жизни. Сначала расстроилась, что не будет больше наших прогулок под луной, но потом поняла — Вы заслужили милости от судьбы.

Надумаете вступить в брак, на свадьбу не зовите, всё равно не успею приехать. Отсюда Вам моё благословение. Зная, какая Вы привереда, уверена — выбор сделаете правильный.

Кстати, помните того французского графа? Который за мной три месяца ухаживал, а до этого нам обеим уделял особое внимание. Он больше меня не беспокоит. Теперь моим поклонником является английский лорд, волею судеб занесённый в Венецию. Он мало чем отличается от француза, но зато мне приятно надеяться, что если он пригласит меня в Англию, у меня будет возможность встретиться с Вами.

Нежно обнимаю, Ваша Элли».

Риккардо, как всегда после прочтения письма от агентов, скомкал листок и бросил его в камин. Языки пламени обхватили бумагу и через несколько секунд письмо полностью сгорело.

— Я всегда восхищался Вашим умением сводить к минимуму утечку информации! — сказал Джон, наблюдая какая участь постигла письмо.

— Натаниэль сообщил, что у него новое задание и что с графом Манервилем покончено.

— Да, так оно и есть, ваших неопровержимых сведений хватило, чтобы вынести ему смертный приговор за великую измену. На верность Георгию III он присягал, но долг верности королю решил не выполнять. Он так и остался французом, на Францию и работал, пока мы, верные слуги Англии, его не остановили.

— А кто этот новый лорд, за которым следит Натаниэль?

— Ваша светлость, Вы уже отошли от дел. Не стоит вникать в наши проблемы.

— Прошу прощение, за свою бестактность. Это, конечно же, не моё дело… Ответ Натаниэлю пришлю через три дня. А теперь мне пора идти.

— Задержитесь. Мы давно не виделись. А хотите, кого-нибудь к нам пригласим? У мадам Лиман есть свеженькие.

— Если хотите, я останусь, но только без девиц. Вы же помните, я и раньше ими несильно баловался.

— Я думал, что у Вас тогда на них просто не было денег.

— Нет. Просто я и тогда не хотел растрачивать себя на тех, кому лично я не нужен. Хотя признаюсь, готов потратиться, чтобы меня полюбили.

— Не понимаю разницу, — удивлённо, произнёс Джон.

— Я предпочитаю длительные отношения.

— Уж не надумал ли новый герцог Редклифф жениться?

— Надумал. Но только согласие на брак не могу получить.

— От её родителей?

— От неё самой.

— А кто она? Королева? Только королевы могут пренебрегать герцогами.

— Да пожалуй, можно сказать и так — она моя королева.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже