— Но, разве, он не прав? Ведь, на самом деле, маги женятся без любви. Еще и детей у жены отбирают. Не знаю, может быть, жизнь на острове не так и плоха, а раз муж стар, то и не будет часто приставать. И есть надежда, что Единый не благословит такой союз ребенком, — Лина совсем упала духом.
— Постой, не надумывай ничего! — маг присел перед девушкой и взял ее руку в свои. — Посмотри на меня, Ани! Конечно, то, что говорил мэтр, встречается. Но я хочу, чтобы у Стефа была настоящая семья, иначе не вмешался бы. Сейчас всё в твоих руках, девочка. Хочешь любви и счастливой семейной жизни?
Лина кивнула.
— Тогда, слушай меня, и у нас всё получится! Пойдём, госпожа Олюна уже ждет в лиловой гостиной.
Госпожа Олюна оказалась старшей горничной.
Раздуваясь от важности, она принялась натаскивать Аэлину.
— Смотри — вот так надо застилать кровать. Да, нет, что ж ты бестолковая такая?! Не сюда край загибай, а на ту сторону! Запоминай: постельное бельё меняется каждое утро, когда хозяин встал, умылся и ушел завтракать. Если у него была ночью женщина, то надо подождать, когда она проснется, помочь ей одеться и только потом убирать кровать. В купальне, после каждого посещения ее хозяином, меняешь все полотенца, вытираешь пол и столик. Когда милорд вышел из покоев — тщательно их прибираешь. Надо вытереть всю пыль, поправить все накидки, убрать мусор, вымыть пол, — перечисляла женщина.
Лине казалось, что обязанности у горничной никогда не закончатся.
— Следишь за одеждой хозяина.
— Разве, это не обязанность камердинера? — подала голос Аэлина.
— Ани, — возмутилась госпожа Олюна, — я не знаю, откуда тебя откопали, такую дремучую, но раз милорд велел, я буду стараться сделать из тебя человека. Ты права — гардеробом хозяина занимается камердинер, но и горничная должна следить за тем, чтобы вещи всегда висели и лежали на месте, а грязные — сразу отправлялись к прачке. Конечно, тебя никто и близко не подпустит к парадным туалетам милорда, но за домашними рубашками и брюками ты следить обязана. Убирать их на место, относить в стирку и на глажку. От добросовестности горничной многое зависит! Ты должна быть незаметной, молчаливой, впрочем, милорд уже предупредил, что для всех ты — немая. Очень ценное качество, жаль, что оно у тебя не настоящее. Твоя главная работа — содержать покои милорда в полном порядке! Причем, прибирать ты можешь только тогда, когда ни его милости, ни его гостей в комнатах нет! Хорошая горничная спит мало, передвигается тенью и не попадается хозяину на глаза. При этом на вверенной ей территории всегда царит образцовый порядок.
У Лины голова пухла от количества премудростей.
Как складывать вещи.
Как одевать или раздевать гостий милорда.
Какие салфетки подавать утром, какие — вечером.
Сколько раз в день протирать пыль, чтобы все поверхности блестели.
Нет, хорошей горничной из неё никогда не получится!
А еще пережить обед с Их величествами!
Интересно, что придумает маг в оправдание, почему подопечная герцога ни слова не говорит?
День пролетел незаметно, ночь — еще быстрее. Несмотря на волнение, Лина так устала накануне, что заснула сразу, как коснулась головой подушки.
Подняли её ни свет, ни заря.
— Ани, — Огаст, казалось, вообще не ложился. Или он встал еще раньше? — Сейчас ты позавтракаешь, и мы поговорим об обеде у императора, и как тебе вести себя с герцогом.
— Думаю, от кухарки он не ждет ничего особенного, — фыркнула девушка.
- Я ночь подумал, и решил, что он не должен знать, что на обед его сопровождает прислуга.
— О?
— Да. Я представлю тебя, как пятую дочь одного из младших служителей Единого, которая любезно согласилась выручить Его светлость из затруднительного положения. Вы встретитесь перед самым выездом, и я сразу заберу тебя, как вы вернетесь. Чтобы ты случайно не проговорилась или голос не навёл Стефана на ненужные воспоминания, будешь всё время молчать. Скажем, что девушка случайно выпила настойку горицвета вместо настойки опалесцвета и сожгла себе связки. Конечно, целители их восстановили, но велели неделю молчать, если она не хочет, чтобы её мелодичный голосок стал хриплым и каркающим.
— И он поверит? — скептически хмыкнула Аэлина. — С чего бы мне пить настойку, да ещё и перепутать бутылочки?
— Так, для мелодичности голоса же!
— Я такая дура?
— Не больше, чем все женщины, — пожал плечами маг. — Впрочем, именно ты умеешь удивить. Но настоятельно рекомендую свою роль выдержать до конца: мило улыбаться, хлопать ресницами, краснеть, смущаться и изображать влюблённую в герцога дурочку. Надеюсь, пользоваться столовыми приборами ты умеешь!
Лина вскинула голову, с возмущением глядя на мага.
— Хорошо, что женщин не обучают магии, — пробормотал тот, поёжившись. — Если бы ты владела своим даром, я бы, наверное, уже вылетал наружу сквозь дыру в стене. Что я такого сказал? Тебе идти на обед к императору, откуда мне знать, может быть ты не знаешь, что для каждого кушанья свои приборы.
— Я знаю, — с достоинством ответила девушка. — И не путаю ни вилки, ни ложки.
— Это радует, одной заботой меньше.