Читаем Без гроша в кармане. Среди факиров полностью

Предчувствие не обмануло европейцев. Это действительно была железнодорожная катастрофа, тем более ужасная, что произошла в пустынной местности, между двумя очень отдаленными станциями, вдали от всякой помощи. Они были первыми живыми существами, появившимися перед этой ужасной массой обломков, которые возвышались огромными готовыми обрушиться грудами и из-под которых раздавались мучительные крики и хрипение, надрывающие душу. В маленьком овраге лежал локомотив колесами вверх; он раздавил при своем падении англичанина-машиниста и туземца-кочегара. Там и сям бегали оставшиеся в живых люди, которые, обезумев от страха, не могли никому помочь.

Не теряя времени на выяснение, по какому, случайному или преднамеренному, поводу произошло это крушение, Бессребреник, моряки и сама миссис Клавдия, которая не боялась замарать в крови свои нежные руки, принялись изо всех сил разбирать обломки в надежде спасти от ужасной смерти хотя бы одну из несчастных жертв. Работая изо всех сил, Марий заметил:

– Э, капитан! Это все бедняки, туземцы, здесь нет ни одного белого!

– Правда, это как будто эмигранты!

– Посмотрите-ка, капитан, какие они все худые, настоящие скелеты!

Действительно, всюду выглядывали высохшие члены, пергаментные лица, туловища с выступающими ребрами – все, казалось, было уничтожено и раздавлено. До сих пор смелые спасатели находили только мертвецов, и в каком состоянии! Однако душераздирающие крики все еще раздавались из-под платформы, которая застряла между колеями железной дороги. Молодой детский голос звал на помощь на прекрасном английском языке, и его отчаянные звуки хватали за сердце. Бессребреник и Клавдия побежали прямо туда.

– Мужайтесь! Мы идем к вам на помощь! – закричал капитан.

Он попробовал приподнять платформу, но это было выше его сил, он не мог даже пошевельнуть ее.

– Джонни, Марий! Скорее сюда, друзья мои! – закричал он морякам.

Все трое впряглись и попробовали сдвинуть вагон, делая неимоверные усилия, но все было напрасно. Дети продолжали кричать, голоса их все так же раздирали душу, но, к несчастью, они слабели.

– Помогите, помогите, пожалуйста… я задыхаюсь… Мой брат! Спасите моего брата!.. Патрик, Патрик, ответь мне! Он не говорит, он не слышит!.. Патрик, это я, Мэри! Помогите! Я умираю. Помогите! Боже мой, не оставляй нас!

Миссис Клавдия, которую эти жалобы поразили в самое сердце, упала на колени, в отчаянии ломая руки, с глазами, полными слез. Бессребреника вдруг осенила счастливая мысль.

– Слон! Рама, сюда!

Все трое впряглись и попробовали сдвинуть вагон…

Доброе животное, услышав, что его зовет белый человек, принесший ему облегчение, живо приблизился, ступая между развалинами с невероятной ловкостью и осторожностью. Бессребреник погладил его по хоботу, сказал ему несколько нежных слов и, указав на деревянную громаду, сделал вид, что поднимает ее. Рама раза два втянул хоботом воздух с громким звуком: «урмпф! урмпф!», потом внезапно сморщил лоб и навострил уши; умные глаза его заблестели: он понял, чего хочет его новый друг. Медленно, не торопясь, с невообразимой силой и ловкостью он подсунул хобот под край платформы и с усилием приподнял ее. Тотчас же воздух и свет проникли под обломки, где умирали бедные дети.

– Мужайтесь! – воскликнул Бессребреник. – Мужайтесь!

Он проскользнул под платформу, поддерживаемую слоном, и увидал между рельсами ребенка. Он осторожно поднял его, перенес и отдал Марию со словами:

– Осторожно, мой друг!

Это был мальчик-подросток, находившийся в беспамятстве, бледный, как смерть, и прекрасный.

Бессребреник вернулся под этот импровизированный навес и, следуя по направлению голоса, нашел второго ребенка. Он принес его и тоже вручил своей жене, сказав:

– Позаботьтесь о ней, милая Клавдия.

Это была прелестная молодая девушка, чьи чудные белокурые волосы были обсыпаны землей и камешками, а большие голубые глаза, красные от слез, выражали сильное страдание и ужас. Она, казалось, совсем лишилась голоса и едва могла вымолвить: «О, благодарю! Спасите моего брата!» – в ответ на ласковое обхождение, заботы доброй женщины и ее нежные слова, которые она с трудом понимала.

Под платформой больше никого не оказалось.

– Хорошо, Рама, брось это, мой милый! – сказал Бессребреник слону.

Последний тихонько опустил тяжелую платформу, нагруженную бревнами и досками, как будто он мог понять сказанное по-французски. Похлопав в знак приязни доброе и сильное животное по хоботу, капитан стал помогать своей жене ухаживать за мальчиком, которого они только что спасли. Миссис Клавдия дала ему понюхать флакон со спиртом, с которым никогда не расставалась. Капитан натер ему руки и виски. К несчастью, все усилия оказывались пока напрасными. Молодая девушка разразилась рыданиями, восклицая разбитым голосом:

– О, неужели мой брат, мой Патрик, умер! Нет, это невозможно… Мы и так достаточно несчастны!

– Успокойтесь, дитя мое! – кротко ответила молодая женщина. – Ваш брат не умер; мы возвратим его к жизни!

Перейти на страницу:

Все книги серии Бессребреник

Похожие книги