Читаем Без игры жизни нет. Книга 1 полностью

Вообще было весело работать над тайтлом. Все-таки на этот раз у меня еще имелись файлики со сверкой, и приходилось поглядывать туда, а потом химичить с итоговым вариантом. Еще веселее получилось, когда оказалось, что тот английский текст, что мы использовали поначалу, очень плох. ОЧЕНЬ. Благо переводила еще другая команда, благодаря чему мы и узнали сей скорбный факт. А весело получилось, потому что пришлось все переведенное к тому моменту сверять. Все. ВСЕ, ЧТОБ ЕГО! Я чуть не убился, когда переделывал заново. Настрадались мы тогда с Леной. Но все же мы прорвались сквозь этот ад и продолжили работу.

Что сказать по самому тайтлу... Он крайне забавный. Много веселого, но в тоже время и эпичного. И я просто сочувствую Стеф. Не повезло ей, да... И я надеюсь, что дальше будет только круче!

Состав тех, кто работал над томом за такое продолжительное время, менялся, но все же все молодцы. Мы постараемся ускориться (Лена, готовься, я опять буду тебя доставать). До встречи в следующем томе!

От idiffer (сверка)

...Первое мое послесловие для РуРы. Даже не знаю, с чего начать.

[Проходит час...]

Во-первых, поздравляю moyashy с окончанием тома! Надеюсь, продолжит эту упоротую серию и, конечно же, учиться и совершенствоваться в переводе, в этом неблагодарном нелегком искусстве.

Отдельное спасибо Бурде за редактуру. Работу редакторов, к сожалению, часто недооценивают, что ли. Редактура к переводу... это как кетчуп к котлете, как нэко-мими к девушке. А иногда и наоборот. Допустим, как монитор к системному блоку, как суши к васаби. [Уходит есть...]

Совсем мельком о частоте релизов. Знаю, вы подолгу ждете каждую главу, но... честно, если бы перевод шел быстрее, то, возможно, процесс тормозился бы мной. Я - тот еще слоупок. Видимо, слоупок слоупока видит издалека...

Теперь, собственно... о моей роли в этом проекте. В инфе тома, напротив моего ника, висит неоднозначная надпись: «сверка». Уточню: сверка с английским, а не с японским. Печально, но факт. Когда только вступил в РуРу, впервые осознал, что некоторые, если процитировать перл русского фансаба, «тяжело понимают почему я здесь вообще». Но японистов-сверщиков по всей стране раз-два и обчелся, а ошибок при переводе даже с правильного английского хватает, поэтому... лучше что-то, чем ничего, нэ?..

[Абзац вырезан. Причина: повышенный уровень ЧСВ. Содержит наглое хвастовство, саморекламу, невротические претензии и жалобы как общего, так и частного порядка]

Когда я начал сверять НГНЛ, к удивлению обнаружил, что перевод ведется с корявого анлейта с БЦ. Я настойчиво попросил перейти на более адекватный (nanodesu). До сих пор слегка гложит совесть - одну или две главы moyashy пришлось переводить фактически заново. Хорошего анлейта осталось всего две главы. Где-то на горизонте вероятности виднеется лицензионный анлейт 2-го тома. Посмотрим, что это будет за фрукт. Авось, там найдутся косяки, и исполнится моя маленькая мечта: попереписываться на эту тему с переводчиком оф. анлейта.

Кстати об анлейтере с nanodesu. Спасибо ему за помощь, конечно, но... он человек или укроп?! Как же он бесит. Мало того что постоянно тормозит с ответами на мои вопросы, так два раза просто-напросто забывал ответить мне. Приходилось месяц спустя самому его пинать.

Пожалуй, все. Остальное, как назло, вспомню уже после релиза.

Кориандра всем, лучей кавая и прочих прелестей жизни)

До следующего тома.

От Kalamandea (обработка иллюстраций)

Всем привет!

Я новенький эдитор, и это моё первое послесловие. Пока что я не могу в длинные простыни текста в послесловиях, просто передам благодарности.

Спасибо команде РуРанобэ за хорошую рабочую атмосферу.

Спасибо Мояши за перевод этого чудесного произведения.

Спасибо Бурде за редакт.

Спасибо Идиферу за сверку.

Увидимся в следующем томе!

Перейти на страницу:

Все книги серии Без игры жизни нет

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме
Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика