Вот так те, у кого нет клыков (слабые), сражаются с сильными (добычей) - загоняя их в ловушки.
Ветер и два военных клича эхом раздавались в пустоши.
Это был боевой клич тех, кто бросил вызов законам джунглей и завоевал право продолжать жить. Это был рев души слабаков, гордившихся силой, которой обладали только слабейшие Это были свирепые "первобытные люди", рисковавшие своими знаниями ради того, чтобы выжить...
—— Однако...
- Сора... Сиро... С вами всё в порядке?
Услышав свои имена из уст цивилизованного существа (Стеф), два человека, которые когда-то были "современными", ответили:
- Грр?
- Уки?
После чего, склонив головы, освежевали тушу жертвы и протянули ей сырое мясо.
- Я вам, конечно, благодарна, но... Пожалуйста, пользуйтесь человеческим языком, ладно... И про одежду не забывайте.
Словно пытаясь их образумить, сказала Стеф, сделав шаг назад и застонав.
- ...
—— 265 клетка. Спустя семьдесят два дня после начала игры.
В данный момент они находились на клетке, скопированной с безымянного засушливого района далеко на западе Элкии. Когда наша троица, вымотанная и голодная, добралась до этой клетки, их первым делом встретило замечательное [Задание] Изуны.
—— [Поймайте муравья, пахнущего рыбой, не навредив ему, дес].
Поймать такое насекомое было невыполнимой задачей для Соры и его компании, так как у них не было никакого способа учуять запах муравья. В итоге им пришлось задержаться в этой пустынной местности без какой-либо пищи на семьдесят два часа, приговоренными к "смерти" таким милым способом.
Сора поспешно достал свой планшетный ПК и, изучив [Руководство по выживанию], которое, как он надеялся, никогда ему не понадобится, приступил к охоте. Пытаясь следовать руководству, он думал, что сможет обеспечить их едой по крайней мере на три дня, а если повезет, то и для дальнейшего путешествия, но... каждый раз терпел неудачу.
...Кто бы сомневался.
Если бы даже полный нуб (хикикомори), вооружившись книжкой, смог раздобыть себе пищу, это место не было бы пустыней. Вдобавок ко всему, у них было всего 16 кубиков. Как бы они их не распределяли, только один из них мог оставаться взрослым.
Но несмотря на то, что голод, усталость и количество неудач постоянно увеличивались, Сора сказал, сухо улыбаясь:
- Погоня и преследование... это ведь что-то вроде игры, не так ли?
Брат и сестра обменялись взглядами, после чего Сора продолжил:
- А что мы делаем после продолжительных проигрышей в игре?
Безмолвно кивнув друг другу, они с устрашающе острым взглядом принялись за дело и в мгновение ока соорудили сложную ловушку, руководствуясь прогнозированием поведения и логикой. Решив, что "одежда создает слишком много шума", они практически всё с себя сняли, прикрывшись лишь полосками кожи, вырванными из рюкзака. И вот так, с копьями в руках, всего за два дня они вконец одичали...
- ...
- Нам ведь удалось раздобыть достаточно пищи на ближайшее время, не так ли?! Не могли бы вы вернуться в свое прежнее состояние?!
Прислушавшись к голосу цивилизованного существа, Сора остановил руку, которая обрабатывала мясо, и сказал с пустым взглядом:
- О, ясно. Похоже, "Игра пройдена".
После чего, словно на него внезапно снизошло озарение, он закричал:
- А-а-а, сестренка! Юной леди вроде тебя не подобает ходить в таком виде!
- Э?.. Но... Братик... ты ведь сам... сделал для меня эту одежду...
Они сейчас выглядели как парочка людей, некогда съевших запретный плод в Райском Саду.
Вернувшись обратно в цивилизованное состояние, в них внезапно пробудилось чувство стыда и они подняли визг из-за своего собственного внешнего вида.
Глядя на двух бывших детей-дикарей, которые были практически голыми, прикрыв свои тела лишь неким подобием одежды...
- Я разведу огонь. А вы пока оденьтесь... Нет, сперва лучше помойтесь.
Сказала Стеф и дала им мокрую тряпку. Сора, который с ног до головы был покрыт грязью, кое-что понял.
Запретный плод с Древа познаний был [Едой].
Человек познает стыд только после того, как утолит свой голод и наденет одежду - ну разве это не глубокая мысль?*
Познав стыд, им срочно понадобилась одежда, и они поспешно начали одеваться.
*Примечание: на японском эта фраза звучит как Isshoku tarite reisetsu wo shiru (衣食足りて礼節を知る). Смысл фразы в том, что бедным не до хороших манер. Только удовлетворив базовые жизненно важные потребности, они вспоминают о благовоспитанности.
- Эм-м... Я очень благодарна вам за то, что вы добыли еду, но...
Стеф тихо вздохнула, наблюдая за костром. Дым, просачивающийся из примитивной печки, разработанной Сиро и построенной Сорой, попадал им прямо в глаза. Первоначально Стеф отвечала за приготовление пищи, но теперь даже эта часть её работы была украдена.
Сора быстро воткнул нож в затравленную добычу и точными движениями рук расчленил её на части. Он выбрал те части, которые будут оставлены про запас, и Сиро такими же привычными движениями положила их в печь...
- Неужели в вас нет ни капли гордости и человеческого достоинства?
Непроизвольно вырвалось у Стеф, держащей в руке вертел со скорпионом.