Читаем Без пощады полностью

- Вы лучше спросите: откуда? И я вам отвечу: из Монмаутса. Мне кажется, что роялисты, овладев этим местом, захотят прогуляться по Динскому Лесу и, кстати, посетить прославленный своей оригинальностью Холлимид. Вы понимаете, что в этом-то и кроется страшная опасность для тех, кто нам так безгранично дорог.

- Но ведь мистер Поуэль отправился уже за ними. Наверное, он поспел вовремя, и ваши опасения совершенно напрасны, сэр Ричард.

- Вовсе не напрасны, друг Тревор. Могло случиться, что он опоздал. Мало ли что бывает в пути! Если он успел добраться до своего поместья вовремя, то, конечно, ни одной лишней минуты не задержится там. Но относительно его своевременного прибытия туда я очень сомневаюсь. Ведь как назло случился такой ранний осенний паводок, который и мог задержать нашего милого упрямца на первых же шагах. Наверное, ему уже пришлось горько раскаиваться в том, что он не послушал наших добрых советов.

- Ну, Бог даст, этого не случится! - вскричал совсем приунывший Юстес. - Я не перенесу несчастья, на которое вы намекаете.

- И я также, - с глубоким вздохом проговорил сэр Ричард. - Будь Массей здесь, я отпросился бы у него в Холлимид, посмотреть, что там делается... Впрочем, - продолжал он, ударив себя рукой по лбу, как человек, осененный какой-то мыслью, - отчего бы мне не сделать этого и по собственной воле?

- А ведь и в самом деле, полковник! - подхватил сразу повеселевший Тревор. - Мы успели бы побывать там и вернуться назад еще до рассвета.

Сэр Ричард молчал, видимо, обдумывая успех такого предприятия. Но через минуту он вскочил на ноги и со свойственной ему решительностью проговорил:

- Рискну, чего бы мне это ни стоило! Едемте сию же минуту. Я возьму с собой собственный отряд, которым могу распоряжаться, как хочу. Эй, Губерт! крикнул он.

- Что угодно, полковник? - послышался бодрый голос преданного трубача, появившегося из передней.

- Беги скорее в казармы и труби нашим людям сбор! - распорядился сэр Ричард.

- Слушаю, полковник.

Схватив мимоходом в передней свою неизменную сигнальную трубу, Губерт в буквальном смысле слова бросился бежать к казармам. Он знал, что когда его полковник отдает приказание таким тоном, как сейчас, то нельзя медлить ни минуты.

- Тревор, - обратился сэр Ричард к своему капитану, - пошлите за Гарлеем и другими офицерами... Или, еще лучше, отправляйтесь сами за ними... Вы знаете, где они стоят?

- Знаю, полковник.

- Приведите их как можно скорее. Хорошо бы нам через полчаса быть уже в седлах.

Юстес вполне был с этим согласен и поспешил выйти из комнаты, а затем и из дома. Но лишь только он вышел на улицу, как тотчас же столкнулся с мужчиной и женщиной. В мужчине он сразу узнал сержанта Уайльда, а в женщине - разносчицу Уинифреду.

Появление здесь разносчицы, служившей вместе с тем и тайной вестницей, поразило Тревора. Он понял, что она недаром явилась сюда в разлив и, вероятно, шла к сэру Ричарду с делом, которое должно было находиться в связи с вопросом, так сильно волновавшим его и сэра Ричарда.

- А, здравствуй, Уинифреда! - воскликнул молодой человек в ответ на ее поклон. - Я и не знал, что ты в Глостере.

- Да она всего с четверть часа и находится здесь, капитан, - ответил за девушку сержант. - Я только что впустил ее в ворота. У нее есть к полковнику весточка от барышень.

- Да? Ну, пусть идет... Впрочем, сначала идите сами к полковнику, сержант, и доложите ему о ней.

Это было в порядке вещей. По военному уставу, никакое постороннее лицо не может войти к начальствующему офицеру без его предварительного разрешения. Роб, являясь военным, не подходил под это правило. Но, когда тот уже шагнул через порог в полковничью квартиру, Тревор, по какому-то внутреннему побуждению, последовал за ним.

- В чем дело, Уайльд? - осведомился сэр Ричард, увидев напряженное выражение лица вошедшего сержанта. - Благополучно ли на вашем посту?

- Вполне благополучно, полковник.

- Так какие-нибудь новости?

- Так точно, полковник, только не из добрых.

- Что же случилось?.. Где?

- Вести из Руардина или, вернее, из Холлимида.

Полковник с капитаном навострили слух. Никакое место на всем земном шаре не имело для них такого значения, как Холлимид, и ниоткуда оба так жадно не ждали вестей, как из этого местечка.

- Говорите скорее, сержант, что вам известно оттуда! - последовал приказ Уольвейна.

- Там расположился на стоянке отряд королевской конницы, полковник, докладывал Уольвейн.

- О Господи, вот беда-то! - вскричал побледневший, как смерть, Тревор.

Сэр Ричард тоже казался очень пораженным.

- Откуда вы это узнали? - спросил он сержанта.

- От Уинифреды, полковник.

- Разве она пришла оттуда?

- Так точно. Она перебралась вброд через разлив и находится здесь за дверями. У нее есть письмо от барышень.

- Приведите ее сюда скорее.

- Слушаю, полковник.

- Какое странное совпадение, Тревор! - обратился сэр Ричард к Юстесу, когда вышел сержант. - Роялисты уже в Холлимиде: случилось как раз то, чего мы боялись.

- Да, и я о том же сейчас думаю, - сказал Тревор. - Тем более основания нам поспешить туда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой Щенок
Мой Щенок

В мире, так похожем на нашу современную реальность, происходит ужасное: ученые, пытаясь создать «идеального солдата», привив человеку способности вампира, совершают ошибку. И весьма скудная, до сего момента, популяция вампиров получает небывалый рост и новые возможности. К усилиям охотников по защите человечества присоединяются наемные убийцы, берущие теперь заказы на нечисть. К одной из них, наемнице, получившей в насмешку над принципиальностью и фанатичностью кличку «Леди», обращается вампир, с неожиданной просьбой взять его в ученики. Он утверждает, что хочет вернуться в человеческий мир. Заинтригованная дерзостью, та соглашается. И без того непростые отношения мастера и ученика омрачаются подозрениями: выясняется, что за спиной у необычного зубастого стоит стая вампиров, мечтающая установить новый порядок в городе. Леди предстоит выжить, разобраться с врагами, а заодно выяснить, так уж ли искренен её ученик в своих намерениях.Примечания автора:Рейтинг 18+ выставлен не из-за эротики (ее нет, это не роман ни в какой форме. Любовная линия присутствует, но она вторична, и от её удаления сюжет никоим образом не нарушится). В книге присутствуют сцены насилия, описание не физиологичное, но через эмоции и чувства. Если вам не нравится подобное, будьте осторожны)

Вероника Аверина , Роман Владимирович Бердов

Фантастика / Приключения / Детские стихи / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези
Странник
Странник

Сто лет спустя в Лондоне вновь появляется Джек-Потрошитель. Кровью жертв он рисует на стенах жуткие граффити, расчленяет трупы и отправляет в полицию отдельные органы.За дело берется один из асов лондонской криминальной полиции, суперинтендант Йен Макриди…Плимут, 1967 г. 15-летняя школьница Нелл Адамс случайно становится свидетельницей жестокого убийства. Сообщения об этом вместе с фотографией девушки появляются во всех газетах. Теперь убийца знает, как зовут единственную свидетельницу его преступления и как она выглядит. Кошмары преследуют Нелл во сне и наяву, и она уезжает вместе с родителями в Австралию…Лондон, 1971 г. Нелл Адамс возвращается в Англию, чтобы поступить в Лондонский университет. За это время девушка повзрослела и стала настоящей красавицей, но прошлое не отпускает ее. Нелл внимательно читает криминальную хронику и, когда в газетах появляются сообщения о серийном убийце, отправляется в полицию. Действительно ли происходящее теперь связано с тем давним преступлением или у девушки просто больное воображение?Он лишил ее душевного равновесия… Теперь он хочет отнять у нее жизнь.

Вадим Юрьевич Комлев , Джейн Гудалл , Ева Джоунс , Мирослав Селенин , Роман Сергеевич Кириенко , Савелий Ломов

Фантастика / Приключения / Приключения / Детективы / Триллер / Социально-философская фантастика / Триллеры