Читаем Без права на наследство полностью

И тут она пустилась в долгий рассказ, который я не могу – не осмеливаюсь – повторить. Вы поймете наш ужас, когда я закончу. Коротко говоря, по словам миссис Леконт, Магдален приняла безумное решение вернуть себе состояние отца и вышла замуж за сына Майкла Ванстоуна, причем сделала это под фальшивым именем. В настоящее время ее супруг считает, что ее зовут мисс Байгрейв и она племянница некоего негодяя, помогавшего ей в авантюре. По описанию я узнала в нем капитана Реджа. Миссис Леконт, несомненно, имеет свои корыстные мотивы в поисках хозяина, и она это признала.

Нора была совершенно потрясена. Она пытается убедить себя, что ее ответы по поводу письма Магдален были невинными и не повредят сестре, но теперь очевидно, что эта женщина крайне враждебно настроена по отношению к Магдален, от нее можно ждать любой беды. Я подумала, что единственный путь помешать ей – попытаться найти Магдален самим, прежде чем это сделает миссис Леконт. Я сказала это Норе, чтобы успокить ее хоть немного и удержать от опрометчивых шагов – теперь, когда она нашла хорошее место, где к ней по-доброму относятся. Прошу Вас помочь в этом деле и обещаю: когда придет время, я с готовностью встану между сестрами во имя безопасности Норы.

Искренне Ваша,

Гарриет Гарт

XI

От миссис Леконт к месье де Блерио

28 октября


Дорогой сэр,

я нашла нужные нам следы. Миссис Ноэль Ванстоун написала сестре. Адреса там не было, но, судя по почтовой отметке, оно отправлено из Эллонби в Камберленде. В вашем распоряжении также есть детальное описание внешности обоих супругов. Настоятельно рекомендую не терять ни минуты. Если возможно, высылайте агента в Камберленд на розыски немедленно.

Я должна сказать еще кое-что, это по поводу открытия, сделанного в кабинете мистера Лоскомба. Я не удивлена, что мистер Ноэль Ванстоун составил новое завещание, ясно, под чьим влиянием. Если я найду хозяина, пусть эта особа попробует добраться до денег! Однако я недостаточно хорошо знакома с законами, которые могут применяться в таком деле. Не могли бы Вы порекомендовать мне надежного профессионала, которому можно доверять в таком деликатном вопросе? Я зайду к Вам в офис завтра в два часа, чтобы проконсультироваться. Крайне важно, чтобы при следующей встрече с мистером Ноэлем Ванстоуном я была подготовлена.

Глубоко обязанная Вам,

Вирджиния Леконт

XII

От мистера Пендрила к мисс Гарт

Сёрл-стрит, 29 октября


Дорогая мисс Гарт,

не могу передать, как я огорчен известиями. Обстоятельства, при которых Вы обращаетесь ко мне за помощью, таковы, что заставляют забыть о любых возражениях. Надежный человек выезжает в Эллонби уже сегодня. Как только я получу информацию от него, сразу свяжусь с Вами. Передайте это мисс Ванстоун, а также засвидетельствуйте ей мое почтение и сочувствие.

Искренне Ваш,

Уильям Пендрил

XIII

От месье де Блерио к ми ссис Леконт

Даркс-Билдингз, 1 ноября


Дорогая мадам,

с радостью сообщаю Вам, что получение информации оказалось менее сложным, чем я предполагал. Маршрут путешествия мистера и миссис Ванстоун прослежен от Сольвей-Фёрт до Дамфриз, а затем до коттеджа в нескольких милях от города, на берегах реки Нит. Точный адрес: Балиол-коттедж, возле Дамфриза.

Как ни странно, мои люди узнали, что до них в Эллонби уже побывал человек, занимавшийся аналогичными поисками. Они сочли, что это конкурент, посланный тем же нанимателем, который может лишить их законной оплаты за работу, а потому приняли решение устранить его с пути. Не буду вдаваться в детали, однако, кто бы то ни был, человека этого они, воспользовавшись численным преимуществом, сумели направить по ложному следу, южнее истинного маршрута. Я упоминаю об этом, так как полагаю, Вам надо поспешить с поездкой к хозяину.

Ваш верный слуга,

Альфред де Блерио

XIV

От миссис Леконт к месье де Блерио

1 ноября


Дорогой сэр,

я только что получила известие от Вас в Лондоне. Думаю, мне известно, что за незнакомец вел расспросы в Эллонби. Это неважно. Пока он обнаружит ошибку, я уже буду в Дамфризе. Вещи собраны, еду на север ближайшим поездом.

Обязанная Вам,

Вирджиния Леконт

Пятый акт

Коттедж Балиол, Дамфриз

Глава I

Третьего ноября, к одиннадцати часам утра, в Балиол-коттедже остатки завтрака представляли собой странное зрелище: накрыто было на двоих, однако ел здесь кто-то один. Яичная скорлупа, скелет рыбы, крошки на тарелке, осадок напитка в бокале. Слуги давно научились не обращать внимания на слабости господ. Тот, кто пришел к столу позже, не должен наталкиваться на остатки трапезы другого – будь даже речь о близком родственнике, члене одной семьи. Так что когда мистер Ноэль Ванстоун вошел в комнату коттеджа Балиол вскоре после одиннадцати, он хмуро посмотрел на неприбранный стол и позвонил слугам.

– Убери на столе, – недовольно приказал он служанке. – А госпожа ушла?

– Да, сэр, около часа назад.

– Луиза внизу?

– Да, сэр.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики