Читаем Без семьи полностью

Кроме него, приезжает вся семья Лизы: отец Акен, тетушка Катерина, Этьеннета, Алексис и Бенжамен. Старый "учитель" из Варса еще жив и приедет вместе с ними. Ему очень хочется побывать на рудниках Уэльса и обогатить свою коллекцию новыми интересными экземплярами. Наш приятель Боб и брат его моряк, капитан "Эклипса", тоже должны приехать сегодня.

Только один дорогой мой друг не будет на нашем семейном празднике... Мой дорогой Виталис, как бы я был счастлив видеть вас у себя! Если несчастный, брошенный на произвол судьбы ребенок не пошел по дурному пути и не опустился на дно, то этим он обязан вам, вашим урокам, вашему примеру, мой любимый учитель! И я всегда буду свято хранить память о вас..

Все мои друзья собрались, как было условлено. После праздничного обеда, во время которого мы много говорили о прошлом, Маттиа подошел ко мне.

- Знаешь, - сказал он, - мы так часто играли для посторонних, что теперь должны сыграть для наших родных и друзей.

- Ты по-прежнему не можешь жить без музыки! Помнишь, как ты перепугал нашу корову?

- Давай сыграем твою неаполитанскую песенку.

- Охотно. Благодаря этой песенке Лиза начала говорить.

Маттиа вынул свою прежнюю, дешевую скрипку, лежавшую теперь в красивом футляре, а я достал из мешка арфу, дерево которой совсем потемнело от времени и дождей.

Все собрались вокруг нас. В этот момент появился пудель. Это мой милый, любимый Капи. Бедняжка, он совсем старый и глухой, однако еще хорошо видит. Он спокойно лежал на своей подушке, но, заметив, что я взял арфу, прихрамывая пошел на представление. В зубах он держит блюдечко и хочет на задних лапках обойти "почтенную публику", но ему не хватает сил. Капи садится и, важно поклонившись присутствующим, прижимает лапку к груди.

Я не могу удержаться и целую его в нос, как тогда, когда он утешал меня в моих горестях.

- Ну вот, - смеясь, говорит Маттиа, - теперь вся "труппа Реми" в сборе. Начинаем концерт...

На этом я заканчиваю свои воспоминания, написанные для моих родных и друзей.

Конец

1 Мэр - лицо, стоящее во главе сельской общины или городского самоуправления.

2 Франк - французская монета, равнявшаяся в те времена 37, 5 коп. В одном франке двадцать су, или 100 сантимов.

3 Земляная груша - травянистое растение, клубни которого употребляются в пищу.

4 Сабо - башмаки на деревянной подошве или целиком сделанные из дерева, которые носили обычно во Франции крестьяне.

5 Пантомима - представление, в котором действующие лица объясняются не словами, а жестами и мимикой.

6 Сольфеджио - певческие упражнения для приобретения навыка читать ноты и для обработки голоса.

7 Падроне (итал.) - хозяин.

8 Лукка - город в центральной части Италии.

9 Пива - музыкальный инструмент вроде флейты.

10 Кредитор - лицо или учреждение, дающее деньги в долг в кредит.

11 Корнет-а-пистон - медный духовой музыкальный инструмент в виде небольшой изогнутой трубы с тремя клапанами.

12 Экю - здесь: серебряная монета стоимостью в три франка.

13 Здесь игра слов: каменный уголь по-французски дословно - земляной уголь.

14 Квинта (лат.) - пятая (подразумевается ступень); так называется в теории музыки интервал (промежуток) между звуками в пять ступеней.

15 Серенада (итал.) - приветственная песня преимущественно вечерняя, обычно в честь возлюбленной.

16 Меблированные комнаты - гостиница дешевого типа. где комнаты с мебелью сдаются за небольшую плату на более продолжительный. чем в гостиницах, срок.

17 В те времена в Англии вместо папок для документов и бумаг употреблялись специальные мешки.

18 Грог - алкогольный напиток, смесь из кипятка с ромом или с коньяком и с сахаром.

19 В заграничных пассажирских вагонах каждое купе имеет самостоятельный выход (дверь).

Перейти на страницу:

Похожие книги