Читаем Без страха полностью

— У нас нет меха как у вас лишь кожа бело-красного цвета на ней растут волосы, но немного. У нас нет острых когтей и таких зубов как у вас и хвостов тоже нет. Мы не носим доспехи лишь мягкую ткань, строим большие города и создаём разные сложные механизмы.

— Ха… Где же находится ваше королевство по другую сторону моря?

— Нет или да… Я не знаю точно. Я попал сюда через портал в дереве.

— Не похоже на правду. Ты можешь доказать, что твои слова — это не глупый обман?

— На берегу у моря есть портал в упавшем дереве. Но я теперь не могу через него пройти из-за того, что стал дзао, но Элли может пройти через него.

— На берегу моря? Хм… Далековато идти. Оставь эту историю лучше при себе не думаю, что она хоть чем-то тебе поможет лишь проблемы создаст.

— Джаг мы отправляемся.

— Да капитан. Уже идём.

Джаг привязал нас к своему коню, и мы отправились дальше. Кажется, он не прислушался к моим словам и что нам теперь делать?.. Может не надо было говорить правду.

— Можно вас спросить господин Джаг?

— Да говори.

— А вы можете рассказать больше про богиню Фи?

— Нет. Я о ней почти ничего не знаю. Хочешь узнать больше спроси у капитана он в этих делах по более меня понимает.

Конь Тардиса замедлил движение и вместе с ним к нам подошли его тарангулы…

— Джаг ты не забыл про своё место?

— Хм… Тардис ты на что намекаешь?

— Ты разговариваешь с милкерсом ты знаешь закон.

— Я говорю с дзао или ты разучился видеть? Если нет, то посмотри на него.

— Он не один из нас. Он был милкерсом.

Какие же тарангулы большие лучше бы они не подходили так близко. Из-за страха перед ними Элли прижалась ко мне ещё ближе…

— Не бойся я рядом. Они не тронут нас. Надеюсь…

Пока Джаг спорил с Тардисом из-за меня вдали показались высокие стены. Думаю, это та крепость куда нас ведут, а это значит, что мы почти пришли.

Мы подошли к воротам и когда их открыли мы направились внутрь.

— Успокойся Тардис ещё раз повторяю этот малыш уже не милкерс и потом его будущее зависит не от тебя, а от генерала.

Тардис промолчал и когда мы оказались внутри он направился по другой дороге вместе с тарангулами, а мы остановились у конюшни.

— Спасибо господин Джаг что вступились за меня. Я это очень ценю.

— Хм… Если ты понравился нашему богу, то и мне ты нравишься.

— Спасибо.

Джаг мне улыбнулся он точно хороший дзао, надеюсь, генерал будет таким же. Он отвязал нашу верёвку от коня и повёл нас вглубь крепости.

— Капитан я услышал от дзами интересную историю.

— От милкерса какую?

— Она немного странная. Я ничего подобного раньше никогда не слышал, но всё же вдруг в ней есть доля правды.

— Говори уже.

— Он сказал, что был рождён не милкерсом и что пришёл в наш мир через портал в дереве.

Капитан остановился и задумался, посмотрев на меня.

— Ха. Не слышал ещё глупее истории. Джаг порталы на деревьях не растут.

— А что за порталы?

— Через них можно попасть в другое место, впрочем, это не важно. Джаг меньше слушай милкерсов они бывают порой очень хитрыми.

— А?

— Ты что-то хотел сказать милкерс? — с недовольным взглядом спросил капитан.

— Нет господин…

Я хотел подтвердить свои слова, но без доказательств моя история и вправду звучит как-то неправдоподобно. Мы подошли к месту, где сражались воины и к нам подошёл дзао одетый в роскошные доспехи, на которых был одет плащ.

— Генерал.

— Смотрю вы прибыли не одни. Капитан Дункан почему дзао связан с милкерсом? Такого неуважения к нашему роду я не потерплю.

— Прошу вас генерал не спешите с выводами. Этот дзао был милкерсом.

— Что? Это шутка?

— Нет генерал в Дагме полно свидетелей тому, как жалкий милкерс превратился в дзао. Видимо наш бог допустил ошибку, когда даровал ему свою силу.

— Хм… Если это так и он был выбран Нуадом, то ответь мне почему он связан?

— Он… Генерал он оскорбляет собой весь род дзао. Я посчитал правильным его связать и привести к вам. Вы сами сказали, что за любого милкерса что посмеет встать выше танжела, заплатите высокую цену, а он стал дзао.

— Хм… Да. Это мои слова я их не отменяю. Как твоё имя дзао? Ты же умеешь говорить?

Генерал посмотрел на меня недовольным взглядом и стал ждать, когда я отвечу.

— Я… Я Ник генерал, то есть господин.

— Это правда то, что ты был милкерсом?

— Да господин.

— Тогда мы не можем держать его связанным. Джаг развяжи его и посади их обоих в клетку, — улыбнувшись приказал генерал.

— А? Я думал вы нас освободите.

— Нет прежде я должен узнать достоин ли ты быть одним из нас, а потом уже поговорим о твоём освобождении.

— А как доказать, что я достоин?

— Ты пройдёшь несколько испытаний или не сможешь их пройти. Всё будет зависеть от твоих навыков. Джаг отведи их я потом займусь ими.

Джаг повёл нас в сторону, где стояли сараи с сеном и там закрыл нас в одинокой клетке развязав верёвки. Поблизости нет никого лишь мы.

— Господин Джаг, а какие испытания я должен пройти?

— Думаю генерал хочет проверить на сколько ты храбр и силён.

— И всё?

— Думаю да, но не думай, что это будет легко и её генерал наврятли освободит.

Перейти на страницу:

Похожие книги