Читаем Без страха полностью

Я продолжал прятаться на дереве, но у Тардиса закончилось терпение. Он полез наверх и увидев его я начал бросать в него ветки.

— Это меня не остановит.

Жаль, что другие деревья далеко не допрыгнуть до них правда я дуже слаб, чтобы это делать. Когда Тардис подлезет ближе попробую вонзить в него одну из стрел, как в ту дикую кошку. Пока он лез наверх я увидел ещё одного всадника он едет со стороны Тины. Тардис тоже заметил его и спустился с дерева.

А? Это же Малак, что он здесь делает?.. Он подъехал ближе и остановился.

— Кто ты воин?

— Я Тардис разведчик из Тартеги, а ты кто такой?

— Малак.

— Что тебе нужно здесь Малак?

— Смотря что ты задумал?

Малак посмотрел на меня, а после слез с коня и привязал его к дереву.

— Тебя это не касается езжай своей дорогой.

— Ты хочешь убить того дзами на дереве?

— Это не твоё дело.

— Теперь моё. Я не могу позволить никому убить одного из нас без особой причины или она есть?

— Есть она всегда есть. Он не тот, кем кажется на первый взгляд тебе лучше не вмешиваться уезжай.

— Хм…

Малак крепко обхватил свой молот рукой, а затем посмотрел на меня.

— Дзами кто ты и почему он хочет тебя убить?

— Я Ник… А я прошёл два испытания, а он думает, что нет.

— Какие испытания?

— Испытание крови, но он не прошёл его он проиграл.

— Неправда я прошёл испытания. Я доказал, что мой дух достаточно силён и что я достаточно храбрый.

— Значит ты разведчик из Тартэги.

— Боги не хотят, чтобы он продолжал жить тебе лучше не вмешиваться.

— Не правда Нуад превратил меня в дзао боги на моей стороне.

— Это так? — сердито спросил Малак посмотрев на Тардиса.

— Да, но ты не знаешь кем он был. Его происхождение несёт в себе лишь жалость и страх. Милкерсу никогда не быть дзао он не один из нас.

— Что? Милкерсу ты должно быть шутишь?

— Нет не шучу. В Дагме полно свидетелей утверждающих, что он был милкерсом.

— Значит его зовут Ник.

Малак посмотрел на меня так словно понял кто я. Теперь он точно поможет Тардису убить меня…

— Хм… Милкерс превратился в дзами я никогда о таком не слышал. Если это правда, и он прошёл испытание крови, то должно быть его отпустили, но тогда почему ты здесь? Почему ты его преследуешь?

— Это тебя не касается. Я убью его, и ты мне не помешаешь. Ты не так молод, чтобы справиться со мной.

— А ты дерзкий.

— Его прислал генерал, чтобы убить меня.

— Генерал значит. Видимо ты прав мне не стоит вмешиваться.

Нет зачем я это сказал?.. Теперь он меня точно убьёт…

— Раз понял, то можешь уходить.

— Боюсь я не могу уйти пока не проучу наглого юнца.

— Ты сам напрашиваешься.

Тардис достал меч, а после хотел ударить им Малака, но он остановил его своим молотом, а затем ударил Тардиса кулаком такой силы, что он упал на землю.

— Хм… Значит я дуже стар для тебя?

Тардис молча поднялся с земли, а после хотел ещё раз ударить мечом. Малак тоже замахнулся молотом и когда оружие соприкоснулось друг с другом меч сломался.

— Что?

— Уходи солдат пока я не разозлился.

— Ты крепче чем я думал защитник милкерсов.

— Не называй меня так или эти слова будут твоими последними. Теперь уходи и забери своего тарангула.

Тардис очень рассерженно посмотрел на Малака, а после на меня. Затем он залез на своего коня и свистнув Таре поехал в сторону крепости…

Малак что мне помог?.. Он же наверняка понял кто я или он не догадался?..

— Можешь спускаться. Он уже далеко отсюда милкерс.

— А? Вы меня не убьёте?

— Хотелось бы, но раз ты избранник Нуада, то твоя жизнь чего-то да стоит.

Кажется, Малак говорит правду ну или когда я слезу он меня своим молотом стукнет. Я осторожно слез с дерева, а затем испуганно посмотрел на него.

— Ты изменился с нашей последней встречи.

— Я чуть больше стал.

Я посмотрел в глаза Малаку и тут же их опустил.

— Ты теперь дзао. Жизнь непредсказуема раз даже милкерс может стать таким как мы. Нуад тебя изменил, но что заставило его это сделать?

— Я убил тарангула на арене, а после сразился с дзао с Диком.

— С Диком? Так ты дрался в Дагме?

— Да.

— Хм… Дик мой старый друг ты же его не убил?

— Нет не убил. Я не смог.

— Ты проявил к нему жалость?

— Да он был ранен и испуган. Я не убийца.

— Что же мне теперь с тобой делать?

— Отпустите меня я уйду. И спасибо вам большое, что помогли. Тардис меня убил бы.

— Если он тебя ещё раз встретит, то без сомнений убьёт.

— Меня уже здесь не будет.

— Хм… Тогда уходи и прихвати свою девку.

— Хорошо. Спасибо господин Малак.

Он посмотрел на меня слегка не довольным взглядом, а после пошёл к лошади.

— Следуй за мной Элли у меня.

— Что? У вас, но почему?

— Она попросила у меня помощи.

Малак сел на лошадь и поехал в сторону Тины, а я не спеша последовал за ним. Значит я обязан спасением не только ему, но и Элли…

— А? Плутовка снова сбежала.

— Что?

Малак посмотрел в сторону леса и там я увидел Элли. Она выглядывает из-за дерева.

— Элли.

Увидев, что с ней всё хорошо я улыбнулся и на сердце стало очень тепло и хорошо.

— Хм… Ладно уходите я вас не видел, но не попадайтесь мне больше на глаза.

Малак не спеша поехал дальше, а я пошёл к Элли и когда был уже близко она выбежала и обняла меня.

— Ай.

— Извини Ник.

— Ничего всё в порядке. Почти не больно.

Перейти на страницу:

Похожие книги