– Эй, полегче там! – одернула его Кара, указав ложкой на стоящую на плите сковороду, в которой что-то помешивала. – Это же лучшее ризотто в исполнении Джейми.
– Что-то я не уверен. – Генри опасливо покосился на сковороду.
– Да ладно! Когда это мистер Оливер давал нам неверные указания? – воскликнула Джамилла и наконец отошла от окна и вернулась к нарезке грибов.
Каре было поручено непрерывно помешивать ризотто, а ее соседи взяли на себя все остальное. Генри вскрывал старые хлопушки, напялив на голову сразу три потрепанных карнавальных шляпы.
Двое других соседей уже уехали домой на все праздники, Джамилла этим вечером улетала в Глазго. На Рождество в квартире оставались только трое, и им предстояло разделить импровизированное подобие рождественского ужина: хлопушки, дешевое белое вино и… ризотто.
Надо отдать должное Генри: он приготовил яблочный пирог с корицей, которым по-рождественски вкусно пахло всякий раз, когда кто-нибудь открывал холодильник.
Такое праздничное настроение было у Кары последний раз, наверное, год назад. Она по-настоящему радовалась приближению Рождества. Объяснение с Джорджем придало ей столько сил, что она успела и съездить на автобусе домой к родителям до их отпуска, и провела утро, упаковывая подарки. Она даже накупила каких-то самоклеящихся бантов для украшения, когда бегала за вином к ужину.
Элоизе банты точно понравятся. Благодаря им неумело упакованные в дешевую бумагу подарки смотрелись интереснее. Хотя бумага и порвалась в нескольких местах.
Она покажет Элоизе, что никакой она не Скрудж и не Гринч, что она способна и радоваться празднику, и усердно работать.
Джамилла подпевала «Грустному Рождеству», добавляя новые ингредиенты в кастрюлю, Кара продолжала все помешивать. Генри взорвал очередную хлопушку, заставив обеих девушек подскочить от неожиданности.
– Кто любимый певец Санты? – спросил он.
– Кто?
– Элфис, – с придыханием ответил Генри, пародируя Элвиса. – Обожаю эту шутку. Элфис. Классика.
Джамилла и Кара обменялись взглядами, достаточно долгими, чтобы многозначительно закатить глаза. Неспроста в прошлом году Тайный Санта принес Генри книгу рождественских шуток.
Возможно, и Каре неспроста достался мячик-антистресс и черный колпак Санты с надписью «Что за вздор!»
Впрочем, колпак пришелся ей по душе, она и сейчас была в нем.
– Ну так что, когда встречаешься со своим сладким пирожком для обмена подарками? – спросил Генри.
– С моим кем? – переспросила Кара.
– Не обращай внимания, – посоветовала Джамилла, трогая будущее ризотто вилкой и смахивая нарезанные грибы в сковороду. – Он как проснулся в десять, так уже начал с пива.
– Эй, – гневно воскликнул Генри, пальнув в нее из хлопушки. – Я только одну бутылочку и выпил!
– Да, но ты ее выпил, когда и двенадцати не было.
– Так ведь Рождество же. Разве не время объедаться и напиваться?
– Продолжай в том же духе и к январю, когда вернешься, в дверь не пройдешь, – сказала Джамилла и, наклонившись над плитой, попробовала с вилки немного ризотто. – М-м-м, почти готово. Пять минут – и садимся за стол. Я приготовлю сыр на гриле. Генри, принесешь тарелки? Нальешь вина?
– Есть, шеф!
Спустя пять минут все уже сидели на диване с тарелками, полными ризотто, и кусками теплого багета, перед ними стоял барный стул, на котором были сложены рождественские хлопушки, у ног каждого на полу стояло по бокалу вина, а по телевизору шел «Один дома».
– Ну вот, – удовлетворенно изрек Генри. – Теперь похоже на Рождество.
Остаток дня Кара и Генри просидели внизу: смотрели всякую ерунду по телевизору и грызли дешевое печенье с кремом из супермаркета вместо хороших бисквитов. Кара делала кое-какую работу на ноутбуке, а Генри читал электронную книгу.
С лестницы, пыхтя под тяжестью чемодана, спускалась Джамилла.
– Тебе помочь? – предложил Генри.
– Справлюсь, – выдохнула Джамилла, а затем продолжила нелегкий спуск под сдавленные смешки соседей. На это у нее ушло примерно пять минут. – Уф! Ну ладно, чудики, я сваливаю. С Рождеством вас и все такое! Увидимся в Новом году!
Кара смахнула крошки с колен, поставила ноутбук и встала. Все трое обнялись, обменявшись пожеланиями счастливо добраться домой на Рождество.
– Все взяла?
– Тут, в основном, подарки, – оправдываясь, протянула Джамилла, глядя на массивный чемодан на колесиках и туго набитую дорожную сумку.
А потом они открыли дверь и дружно умолкли.
Тишину нарушил Генри: растолкал девушек и выскочил на крыльцо босиком с восхищенным возгласом. Кажется, подморозило: ступени были сырыми и холодными. Задрав голову, он открыл рот и удивленно произнес:
– Твою ж за ногу – снег.
– Плевать! Лишь бы не липкий.
– На столбы забора он точно прилип. – Кара указала рукой на налипший снег, чувствуя, как сжимается все внутри. Только снега ей не хватало. Сейчас же все встанут в пробках. Город замрет.
На Джамилле лица не было. Кара сжала ее руку и ободряюще улыбнулась.
– Я уверена, твой рейс не отменят. Ты ведь сказала, что аэропорт Глазго до сих пор принимает пассажиров и что снег у них перестал идти еще днем. Все будет нормально, я уверена.
Конечно, будет.