Читаем Без царя в голове полностью

— Волгин, да вы уникум, чтобы такое устроить… я вас недооценил, признаюсь. Выберемся из этой переделки, подам прошение на имя царя о вашем повышении в звании, скажем до… э-э-э… капитана.

Иван улыбнулся, вспомнив про обещания Меньшикова, но желание полковника ему тоже понравилось, все ж таки не каждому такое удается услышать из уст настоящего героя войны. Эх-ма, лафа пошла, живым бы остаться, да в славе купаться. Кстати…

— Излагайте план, полковник, штаб в сборе.

Сжато, в нескольких словах полковник пояснил, что корабль, на котором они находятся, относится к стандартному флагману султанских войск, планировка его известна. Вопрос в том, как далеко они находятся от грузового отсека. В связи с этим предлагается выйти за пределы каюты и сориентироваться на местности. Там видно будет, что и как. Конкретные приказы получишь по мере продвижения.

— Волгин, ты сможешь поддерживать связь все это время? — поинтересовался полковник Врубель.

— Сомневаюсь, но постараюсь, — честно сказал Иван. — Мне еще Селима стреножить нужно, чтобы он не заорал раньше времени.

— Ну, что же, помолясь и начнем. По твоей команде, Волгин, мы все вылетаем из каюты, оружие на изготовку, стрелять на поражение, только, черт побери, гражданских не трогайте, вояки.

— Есть… есть… с богом!

Иван выдохнул, скидывая из сознания канал связи с друзьями. Не хватало, чтобы и Селим подключился к их маленькому совещанию. Интересно все ж таки, как это так получилось, что он соединил вместе только тех, кого хотел, а не всех, кого знал? Загадка.

К примеру, если подумать, что только друзей, так почему Люську не зацепил? Или Люська не друг? О! Точно, любовь не дружба, потому и не цепляет, — обрадовался Иван разгадке сложного вопроса.

Подключиться к Селиму проблемы не составило, он полулежал на подушках, потягивая вино из бокала и с приятной улыбкой глядя на гостей. Но внутри него все кипело, он бормотал проклятья, желая скорой смерти своим незваным гостям.

— Аллах, я не знаю, за что ты меня наказываешь, но это не гости, а сущие демоны. Как они могут столько жрать и пить? Любой правоверный мусульманин на их месте давно бы уже умер, а они только песни распевают и еще наливают. Им нет значения, что это очень дорогое вино, для особо дорогих гостей. Они пьют его, как воду, чтоб они захлебнулись собаки поганые.

— Ты звал меня, Селим?

— Ой, это кто?

— Селим, не играй со мной! Чье имя ты назвал в своих проклятьях?

— Ал-л-л-ах?!

— Скажи, Селим, чего хочешь больше всего на свете? Сегодня твой день, я добрый, ведь ты свято чтишь законы гостеприимства!

— А можно этих… ну…

— Гостей?

— Ну, да.

— Убить?

— Если можно. Я могу все сделать сам. Можно?

— Нет, Селим, это же гости.

— Вай, ты же сказал, проси, что хочешь, — обиженно заныл Селим.

— Я сделаю так, что они пойдут прочь, а там…

— Ай-вэй, воистину велика мудрость твоя о, Аллах, великий и всемогущий, да святится имя твое, да…

— Довольно, Селим, у меня мало времени. Вас много, я один, столько дел, забот. Короче, слушай внимательно. Сейчас им всем скрутит живот, резко и сильно. Где у тебя гальюн?

— Э-э-э, там, — Селим махнул рукой налево от выхода, тотчас понял, что делает нечто странное и помахал рукой возле лица, словно веером. — А почему спрашиваешь, Аллах, ты же сам все знаешь? — насторожился Селим.

Иван на мгновение растерялся. Действительно, подловил Селим, с таким нужно играть повнимательнее.

— Селим, зачем мне знать, где располагаются гальюны? Мне это зачем?

— М-м-м, не знаю. Вай, конечно не нужно, зачем Аллаху гальюн? Прости, Аллах, мою тупость.

— Прощаю… пока… Пусть твои абреки расположатся над кабинками. Человек со спущенными штанами особенно уязвим. Тебе нравится мой план, Селим?

— Э-э-э… план хороший, — замялся Селим, — но я уже сказал им, что убью их, как только они переступят порог каюты, — смущаясь, признался он.

— Это ты зря. Хорошо, давай сделаем так. Сейчас твои люди ждут гостей по обе стороны от входа, — Иван сделал паузу, ожидая от Селима невольного подтверждения неявного вопроса.

Селим промолчал, по всей видимости считая, что Аллах и так все знает.

— Позови абреков, но не всех, позови на своем языке, чтобы неверные не поняли наш план. Скажи им, чтобы с той стороны, где туалеты, осталось три-четыре человека. Остальные пусть выйдут в проем, и ты по-русски прикажешь им убираться прочь. Дальше, как сам понимаешь, все просто.

— Воистину дьявольский план.

— Не кощунствуй! Ближе к делу, через пару минут им станет очень, очень, очень плохо. Командуй!

— Гости дорогие, я передумал вас убивать. Зачем убивать, вэй? Все люди братья, Аллах велел нам любить всех людей. Эй, вы там! — крикнул Селим по-русски и добавил что-то на арабском языке, обращаясь к абрекам за пределами каюты. — Идите все прочь, расходитесь по каютам, сегодня война отменяется, Селим добрый!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Аниме / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме