Сара плотно сжала губы, пытаясь сформулировать правильный вопрос. Она страшно переживала за маленьких пациентов, но вся суть проблемы дошла до нее не сразу. Возможно, она тоже больна. Вероятно, у нее хронический, даже смертельный, недуг, переданный Джеффри.
Сара нервно сглотнула: говорить мешал сжавший горло спазм.
— Он понял, что анализ срочный?
— Не знаю.
— Не знаешь, — скорее подтвердила, чем переспросила Сара.
Подобно большинству мужчин, к собственному здоровью Джеффри относился с непростительным пренебрежением. О ремонте любимой машины Толливер беспокоился гораздо больше и думал чаще, чем о состоянии своего организма. Сара представила, как он с постным лицом сидит в офисе Хэра и думает о том, как бы поскорее уйти.
— Он тебя осмотрел? — спросила она вставая. Нужно пройтись.
— Да, и никаких симптомов не обнаружил.
— Сходи к другому доктору.
— Чем тебя не устраивает Хэр?
— Ну, он… — Подходящих слов не нашлось, голова просто отказывалась работать.
— Конечно, Хэр — твой безбашенный двоюродный братец, но это не мешает ему быть хорошим доктором.
— Он мне ничего не сказал, — отозвалась Сара, чувствуя себя дважды преданной.
— Потому что я попросил, — с опаской поднял глаза Джеффри.
— Конечно, разве ты мог иначе?! — пробормотала Сара, если не рассерженная, то неприятно удивленная. — А почему ты мне не сказал? Почему не взял с собой, чтобы помогла все объяснить?
— Потому, — отозвался Толливер, намекая на ее взвинченное состояние. — У тебя своих проблем предостаточно. Не хотел тебя расстраивать.
— Ерунда, и ты прекрасно это понимаешь. — Джеффри не любил приносить плохие новости. На работе приходилось быть непримиримым, а вот домашние ссоры он органически не переваривал. — Ты по этой причине отказывался от секса со мной?
— Старался быть осторожным.
— Осторожным… — повторила педиатр.
— Хэр сказал, я могу быть носителем вируса.
— И ты боялся мне рассказать.
— Не хотел, чтобы ты сердилась.
— В смысле сердилась на тебя, — уточнила Сара. — Вот где истинная причина, а мои чувства тут ни при чем. Ты просто решил отвести от себя стрелы…
— Я не виноват, ясно? Сара, это же было много лет назад! — оправдывался он. — Ей пришлось сказать, потому что доктор велел, — продолжал Толливер, будто надеясь что-то исправить. — Джо тоже наблюдается у Хэра, позвони ему. Это он посоветовал сообщить всем партнерам. В качестве меры предосторожности, ну, сама понимаешь…
— Прекрати! — поднимая руки, рявкнула Сара. Резкие слова были готовы сорваться с языка, но она сдержалась. — Сейчас я не могу об этом говорить!
— Ты куда?
— Не знаю, — бросила женщина, спускаясь к озеру. — Наверно, домой… Сегодня можешь переночевать у себя.
— Я-ясно… — протянул он, будто убеждаясь в собственной правоте. — Поэтому я тебе и не сказал.
— Не смей меня обвинять! — задыхаясь, прошептала Сара. Хотелось орать, но, бледная от гнева, она не могла даже повысить голос. — Джеффри, я злюсь не потому что ты сходил налево, а потому, что скрывал. Даже если бы это не касалось меня и моих пациентов, это касается тебя.
— Я в порядке! — объявил Толливер.
— Да ты хоть знаешь, что такое гепатит? — Сара остановилась, чтобы заглянуть ему в глаза.
Джеффри только пожал плечами.
— Решил узнать, когда возникнет необходимость. Если она вообще возникнет.
— Господи! — прошипела женщина, найдя в себе силы только для того, чтобы развернуться и уйти. Она решительно двинулась к дороге: так дольше, зато успокоиться успеет. Если мама узнает, закатит скандал, и будет абсолютно права.
— Ты куда? — бросился следом Джеффри.
— Позвоню через пару дней, — мрачно объявила Сара. — Мне нужно все обдумать.
Догнав Сару, Толливер робко коснулся ее плеча.
— Надо же, теперь ты поговорить хочешь! — засмеялась та.
— Сара…
— Обсуждать больше нечего! — заявила она, прибавляя шагу. Джеффри отставать не собирался — с каждой секундой тяжелые шаги все приближались.
Сара бросилась бежать, и он неожиданно сбил ее с ног. Бабах! — женщина упала на землю, жадно глотая воздух ртом. Ей кажется, или земля до сих пор гудит?
— Ты что, совсем? — оттолкнула она Толливера.
— Боже, извини… Ты в порядке? — Встав на колени, Джеффри убрал из длинных рыжих волос веточку. — Случайно получилось…
— Идиот! — бушевала Сара. Бывший муж не на шутку ее перепугал, и успокаиваться она не собиралась. — Да что с тобой такое?!
— Поскользнулся. — Толливер хотел помочь ей подняться.
— Не прикасайся ко мне! — Оттолкнув его, женщина встала самостоятельно.
— Все нормально? — стряхнув землю с ее брюк, переспросил Джеффри.
— Да, — пятясь от него, кивнула Сара.
— Точно?
— Ну я же не фарфоровая статуэтка. — Она мрачно оглядывала перепачканную толстовку. Один рукав лопнул по шву. — Так что с тобой произошло?
— Говорю же, споткнулся. Ты ведь не думаешь, что я нарочно?
— Нет, — покачала головой доктор Линтон, однако это признание нисколько не ослабило ее гнев. — Боже, Джеффри! — Она осторожно ощупывала ногу, проверяя, не порвано ли сухожилие. — Знаешь, как больно?!
— Прости! — снова вздохнул он, вынимая из ее волос еще одну веточку.