Старший полицейский поднял голову от записей.
— Да, конечно! Он тот самый парень, который нашел револьвер?
— Точно, и затем занялся подготовкой наших ныряльщиков.
— Это все равно не объясняет, какого "черта он делал в той части города, — заметил полицейский.
— Верно, — согласился его напарник. — Но теперь трудно поверить, что он связан с преступным миром. Старший полицейский покачал головой:
— С ним была девушка. Она исчезла.
— Еще и похищение? Что нам известно о ней?
— Всего лишь имя. Памела Мадден. Двадцать лет, была наркоманкой, теперь бросила это дело, исчезла. У нас есть мистер Келли, его автомобиль, его пистолет — вот и все. Гильз от дробовика не обнаружено. Никаких свидетелей. Исчезнувшая — скорее всего, девушка, но описание ее подходит к десяти тысячам местных молодых женщин. Ограбление и похищение. — В общем-то не такой уж нетипичный случай. Полиция часто начинала расследование, не имея почти никаких сведений. Как бы то ни было, оба полицейских, которые сидели в своих мундирах в кабинете профессора Розена, почти не сомневались, что детективы возьмутся за расследование этого преступления почти немедленно.
— Она не местная. У нее был техасский акцент, откуда-то с центральной равнины.
— Что еще? — спросил старший полицейский. — Давайте, док, расскажите нам все, что вам известно, ладно? На лице Сэма появилась недовольная гримаса:
— Она была жертвой сексуального насилия. Не исключено, что занималась проституцией. Моя жена сказала, черт побери, да я сам видел это — следы от шрамов на ее спине. Ее секли по спине и ягодицам, там остались шрамы от ударов, вот так. Мы не пытались расспрашивать ее, но она могла быть проституткой.
— Вам не кажется, что у мистера Келли странные привычки и знакомые? — заметил полицейский, продолжая вести записи.
— Судя по тому, что вы только что сказали, он помогает полицейским, верно? — сердито бросил профессор Розен. — У вас еще есть вопросы? Мне пора на обход.
— Доктор, перед нами определенно попытка совершить убийство, возможно, связанная с ограблением, а может быть, еще и похищение. Это серьезные преступления. Я должен выполнить свой долг, равно как и вы — свой. Когда мы сможем как следует допросить Келли?
— Возможно, завтра, хотя он окончательно придет в себя только через пару дней.
— Завтра в десять утра вас устроит, сэр?
— Да.
Полицейские встали.
— Тогда завтра кто-нибудь приедет из полицейского департамента, сэр.
Розен смотрел им вслед. Как ни странно, впервые ему пришлось принять участие в расследовании уголовного преступления. Его работа большей частью касалась транспортных происшествий и несчастных случаев на промышленных предприятиях. Он не мог поверить, что Келли может быть как-то связан с преступным миром, и все-таки именно на это, казалось, намекали полицейские своими вопросами. Дверь открылась, и вошла доктор Претлоу.
— Мы закончили анализ крови у Келли. — Она передала профессору результаты. — Гонорея. Ему следовало быть более осторожным. Я рекомендую лечение пенициллином. Нам ничего не известно, если ли у него аллергия?
— Нет. — Розен закрыл глаза и молча выругался. Какие еще неприятности могут случиться сегодня?
— Лечение не будет трудным, сэр. Похоже, мы захватили болезнь в очень ранней стадии. Когда ему станет лучше, я попрошу кого-нибудь из отдела общественных служб поговорить с ним относительно…
— Нет, я запрещаю это, — произнес Розен хриплым голосом.
— Но…
— Но девушка, заразившая его, скорее всего мертва, и мы не заставим Келли вспоминать ее таким образом. — Впервые Сэм признал эту вероятность и потому почувствовал, что ситуация стала хуже из-за того, что он объявил девушку мертвой. У него не было надежных доказательств, но инстинкт подсказывал ему, что она мертва.
— Доктор, закон требует…
Это было уже слишком. Розен почувствовал, что едва сдерживается.
— Мы спасли хорошего человека, доктор. Я видел, как он полюбил девушку, которую, скорее всего, убили, и его последнее воспоминание о ней не будет воспоминанием о человеке, заразившем его венерическим заболеванием. Это понятно, доктор? Что касается пациента, то прописанное ему лечение будет направлено на лечение послеоперационной инфекции. Внесите это в его карту.
— Нет, доктор, я не сделаю этого.
Профессор Розен сам внес необходимые записи.
— Вот и все. — Он поднял голову. — Доктор Претлоу, у вас есть задатки блестящего хирурга. Постарайтесь запомнить, что пациенты, подвергающиеся нашим операциям, тоже человеческие существа и у них есть чувства. Понятно? Если вам удастся это, мне кажется, в конце концов вы обнаружите, что ваша работа стала намного легче. А это сделает вас намного лучшим врачом.
И чего это он так разошелся? — спросила себя Претлоу, выходя из кабинета.
Глава 8
Сокрытие