Читаем Безбожник полностью

– Ага, для этого ты угрозами заставил на себя работать парочку слабоумных и упертых демонов. И ведь если бы они не раскололись, то никто бы на тебя и не подумал, а ты мог бы «нанять» новых работников. Только вот ты лоханулся. Ты там засветился, так что я уже сразу знал, что дело нечисто. И вот скажи мне, какой смысл умирать из-за людей?


– А кто сказал, что я умру? – ангел встал и расправил крылья.


– Я. – Охотник выстрелил ему в грудь.


Ангела отбросило к противоположной стенке. У него из груди потекла золотистая кровь.


– Но… Как? – спросил он, с удивлением уставившись на свою кровь.


– Ангелобойные пули. На адском рынке и не такое найдешь. Так скажи, какой смысл?


– Ты думаешь, ваши законы работают? Они позволяют гулять на свободе маньякам, ворам, убицам и педофилам. Нельзя давать такому отребью находиться рядом с остальным стадом. Они портят его. Так что я убирал только виновных. Я оставлю после себя мир чище, чем он был. Отец будет мною доволен. – Ангел улыбнулся через боль.


– Знаешь, что меня в вас, ангелах, бесит? Вы на людей смотрите как на стадо, не способное принять самостоятельное решение. Именно из-за этого вы просмотрели тот момент, когда человечество отвернулось от Бога и теперь судорожно пытаетесь вернуть его обратно. И виноваты во всем происходящем вы. Так что нихрена ты чище после себя не оставил. Благодаря созданному вами миру, он, мир, создаст на месте уничтоженного элемента два, а то и три таких же элемента. Потому что обществу так надо, ему так комфортно. Это, конечно, странно прозвучит, но людям нравится обитать во грехе и рядом с тем, что их может прибить. А вот насчёт гордости отца твоего я сомневаюсь. О, слышишь сирены. Это мои приехали. Что ж, было приятно с тобой пообщаться. И виски я, пожалуй, с собой заберу, чего такому пойлу пропадать. До встречи на Страшном Суде, голубок.


Прогремел выстрел и ангельские мозги размазались по стенке.


– Мда, я, видимо, ещё тот безбожник. – Сказал Охотник и затушил окурок о развороченную черепушку ангела.


Ему предстоит заполнить целую кипу бумаг, а пока что он будет пить виски, курить сигареты и смотреть на рассвет с высоты сорок первого этажа.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов

Фантастика / Приключения / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия