Для пущей убедительности Джерри подвинулся назад и постучал по седлу перед собой. Рэй скептически оглядела его, прежде чем принять протянутую руку. Тогда, на шхуне, она вела себя бесшабашно, теперь же поступала с оглядкой, но кто мог бы обвинить ее после всего, что принесла ее неосмотрительность?
Приняв дополнительный груз, Афина громко фыркнула. Свободного места в седле оказалось меньше, чем казалось. К тому же, чтобы держать поводья, Джерри пришлось заключить Рэй в нечто вроде живой клетки. У самой лошадиной спины тела их не просто соприкасались, а прижимались куда плотнее, чем предписывали приличия. Сама поза предлагала ей откинуться назад и сделать контакт еще теснее. Во всем этом было приятное чувство защищенности, но оно и тревожило, почти пугало.
— Джерри, мне кажется, не стоит…
— Тсс! Дело сделано.
Голос прозвучал над самым ухом, так близко, что у виска Щекотно затрепетала выбившаяся прядь. Рэй сладко содрогнулась, смутилась и глянула через плечо, чтобы удостовериться, что Джерри ничего не заметил. Вот это уже было явной ошибкой, потому что губы их оказались совсем рядом и ею овладело желание поцелуя.
— Рэй!
— Что?
— Если я тебя поцелую, ты ведь не сочтешь это поддразниванием?
— Смотря в каком смысле…
Губы соприкоснулись на один короткий миг, разделились и приблизились снова, уже приоткрываясь. Афина вдруг затанцевала на ходу. Джерри автоматически напряг ноги, как всегда, когда хотел успокоить лошадь. На этот раз, однако, они сжались вокруг бедер Рэй. Девушка нервно облизнула губы.
— Все-таки мне не стоило…
— Лучше обними меня за шею.
В шепоте Джерри было что-то завораживающее, и она позволила околдовать себя, хотя и сознавала, что позже будет раскаиваться. Позже, когда рассудок проснется и возьмет верх. Но в этот момент их желания совпадали, поэтому Рэй обвила руками шею Джерри и первой потянулась к его губам. Трудно сказать, как далеко завел бы этот поцелуй. Однако интимный момент был прерван, так и не начавшись. Что-то заставило их обоих бросить взгляд на дорогу. Они заметили всадника на жалкой кляче, с блудливой ухмылкой на губах. Возможно, он давно уже любовался ими.
Рэй отпрянула, словно обожженная. Вид незнакомца не понравился ей с первого взгляда. Было трудно судить о его росте. Но казалось, что это был коротышка, и притом наглец, что нередко свойственно людям, которым нечем похвастаться. Обратив на нее не больше внимания, чем на пустое место, что тоже не располагало в его пользу, незнакомец обратился к Джерри:
— Прошу прощения, добрый господин!
При этом он пошевелил бровями и ухмыльнулся еще шире, как бы давая знать, что понимает, что к чему.
— Здесь такой крутой поворот, что я чуть было на вас не наткнулся, когда, значит, из-за него выехал. Выехал, значит, да и говорю себе: «Сэм Джадж…» Сэм Джадж — это будет мое имя. «Сэм Джадж, поезжай-ка ты потихоньку мимо, потому как добрые господа тебя все равно не заметят». Но дуреха Берри…
Он так потрепал свою клячу, что та в негодовании затрясла головой. Джадж возвел глаза к небесам, словно говоря: ну что с ней поделаешь? Рэй невольно подумала, что на месте лошади сбросила бы такого седока.
— Берри, значит, не из тех лошадок, что потихоньку проедут мимо. Самое время сдать ее на живодерню!
Рэй не нужно было оглядываться, чтобы понять: Джерри тоже проделал мысленную оценку Сэма Джаджа и его глаза сейчас холодны как лед. Тем не менее поразил его любезный ответ:
— Куда держите путь, сэр?
— Кабы я знал! В том-то и вся загвоздка, добрый господин. Еду я, значит, в какой-то Лэндинг, не то Маккувертов, не то Маквергартов… язык сломаешь! Вообще-то мне нужна мисс Эшли Линн, но в Норфолке сказали, что таких тут не водится, а есть только миссис Эшли Мак… Мак… тьфу ты, ей-богу! Эх, если бы не пакет, повернул бы я назад, а так пришлось сесть на паром и тащиться, значит, к черту на рога, чтоб проверить, та ли это мисс Эшли.
— Та самая, — ровно произнесла Рэй. — Это я. Линн — мое девичье имя.
Джерри проклял свои недавние мысли о том, что Рэй в конце концов научилась осторожности.
— А я — Иерусалим Маклеллан, муж этой дамы, — сказал он с мысленным вздохом.
— Слыхала, Берри?! Мы с тобой думали, что едем к уличной девке, а она, значит, выбилась в жены! Что ж, дело хорошее, нужное… хотя бы и пришлось стоять у алтаря, когда пузо уже лезет на нос.
От гнева Рэй бросило в жар. Что за гнусный тип! Обозвать Эшли уличной девкой! Если Джерри не свернет ему челюсть, это с радостью сделает она — если только сумеет высвободиться из стальных тисков. Что это с ним? Какой-то прощелыга ощупывает ее взглядом, а он и не думает выбить ему сразу оба глаза!
— А что за пакет? — осведомился Джерри.
Сэм Джадж расстегнул на своем пыльном сюртуке пару пуговиц, сунул руку за пазуху и извлек толстый, накрест перевязанный бечевкой пакет. Узел был залит печатью.
— Вот, целехонька! — объявил он, подъезжая вплотную, и протягивая его в руки Рэй. — Это чтобы вы, значит, ничего такого не подумали.