Как ни странно, он повиновался. Я взял нож, передвинул с колен на лавку притихшую женщину и положил ладонь на стол. Потом примерился и поднял клинок, держа нож в правой руке.
— Ты меня вот так, — сказал я, с хрустом отхватывая левый мизинец. — И еще вот так…
Указательный палец свалился на пол.
— А потом…
А потом наступил момент Иллюзии. Я только успел заметить, как стекленеют и расплываются обрубки: один — на столе, другой — на полу. Я перекинул нож в левую руку, крепко сжал лезвие всеми пятью положенными пальцами, сжал так, что проступила кровь — и вернул нож окаменевшему владельцу.
— Все? — поинтересовался я. — Иди воюй дальше…
До определенных пределов мы ощущали боль так же, как и все. Но с какого-то невидимого рубежа боль превращалась в цвета и звуки. Например, отрубленную голову я воспринимал, как ярко-кобальтовую вспышку под гул накатывающегося прибоя; вспоротый живот — огненный закат, растворяющийся в истошном собачьем лае; ожог — зелень лавра, доходящая до дрожи, и…
И сразу же, не давая осознать, вглядеться, вслушаться — момент Иллюзии. Из-за него я частенько чувствовал себя ненастоящим. Что-то отсутствовало во мне, некая основополагающая часть, и временами это доводило меня до исступления.
Я хотел Права. Права на смерть. Или хотя бы на боль.
— Пошли, — негромко сказала женщина, и я послушно потянулся за ней из винной духоты таверны «Малосольный огурец». Девица на вывеске долго смотрела мне вслед, и, сворачивая за угол, я помахал ей рукой.
Недалеко отсюда, всего в четырех кварталах, ланиста Харон сцепил руки за спиной, чтобы скрыть предательскую дрожь.
— Его нет, — сказал ланиста Харон, откашлявшись. — Ушел в город.
И снова откашлялся.
— Ушел в город, — бесцветно повторил стоящий перед Хароном тощий человек, плотнее запахивая свой синий блестящий плащ. — Хорошо. Передайте ему, что я зайду позже.
— А вы не ошиблись? — поинтересовался ланиста чрезмерно спокойным голосом. — Мало ли что…
— Нет, — синий плащ зашелестел в подкравшемся любопытном ветре. — Нет. Как его зовут? Марцелл? Нет, я не ошибся.
Запах грядущего разложения назойливо сквозил в окружающем великолепии; томный, сладковатый привкус, зовущий расслабиться, смежить веки, не сопротивляться… Деревья встревожено шелестели листвой и переглядывались. Деревьям было страшно.