Читаем Бездна под миром (ЛП) полностью

— Вы смотрите не в ту сторону, если пытаетесь увидеть руины старого дома, преподобный, — предположил Кернс. — Они на восточном берегу. Сейчас мы прямо напротив них.

Но Даунт не обернулся.

— Кто это? — требовательно спросил он.

— Вы имеете в виду старого негра, который ловит рыбу? — спросил Куимби.

— Это Моуз Джонсон, преподобный, — пояснил Кернс. — Довольно известная личность на реке. Вы, вероятно, найдёте его на том же самом месте у подпорной стены в любое время дня и ночи. Днём он сидит там, греясь на солнышке. А с наступлением темноты он может часами сидеть под ярким светом дугового фонаря. Говорит, что тогда рыба клюёт очень хорошо. Что бы вы ни задумали, боюсь, Моуз не сможет вам помочь.

— Вы сказали, что я застрял в канализации. И всё же они подобрали меня в реке. Как я попал в реку?

Кернс принялся терпеливо отвечать. Внезапная смена темы совсем не удивила его. Начальнику полиции уже приходилось иметь дело с людьми, которые приходили в себя после сильного потрясения.

— Это место уже много лет не использовалось в качестве канализации, преподобный. Оно проходит под рекой. Подходит к западному берегу. Здесь есть проход выше уровня воды. Туда нас и вынесло — нас обоих.

— Ниже того места, где старик ловит рыбу?

— Чуть ниже.

Кернс, управлявший лодкой, замедлил ход и направил её к правому берегу, повинуясь сигналу Куимби, хотевшего поддержать их товарища. Но ни он, ни доктор не были готовы к следующему вопросу Даунта.

— Кернс, вы довольно хорошо знаете этот берег реки. Вы не помните здесь ничего египетского?

— Египетского?

— Я имею в виду какое-нибудь египетское изображение, например, ястребоголового бога.

— Подождите минутку, — Кернс задумчиво посмотрел на старую подпорную стенку. — Я бы хотел, чтобы эта чёртова вода была чуточку чище, — добавил он.

— Почему? — спросил Куимби.

— Этот вопрос преподобного. Он заставил меня задуматься. Когда я здесь околачивался, уровень воды в реке был намного ниже, чем сейчас. Кажется, я припоминаю…

Он снова прибавил оборотов. Лодка причалила к берегу реки, как раз возле старого чернокожего.

— Моуз, ты ведь рыбачил здесь, когда только построили эту стену, не так ли?

— Рыбачил ещё до того, как её построили, шеф.

— Тогда ты должен помнить, как выглядит её основание. Ты, должно быть, не сводил с него глаз, когда рыбачил.

Кернс указал на мутное течение у основания стены.

— Вот здесь, ниже уровня воды. Когда стена была новой, там всё было чисто. Есть ли там внизу какая-нибудь голова, вырезанная в камне — ястреба или что-то в этом роде?

Старик сверкнул белозубой улыбкой.

— А то! Раньше по нему бегал к воде. Огромный ястреб. Он прям здеся, шеф, я щас как раз над ним и сижу.

Кернс уставился на Даунта округлившимися глазами.

— Преподобный, откуда, во имя всего святого, вы это узнали?

Но Даунт его не слышал. Его лицо пылало от едва сдерживаемого возбуждения.

— Мои глаза не совсем в норме, Куимби, — сказал он. — Я хочу, чтобы вы обратили на это внимание. Несомненно, на них повлияло то, что я пережил. Даже сейчас, когда я оклемался после удара по голове, этот старый негр кажется мне гигантской фигурой из чёрного дерева, как нубийский раб. Ещё рано, Кернс. За нами никто не наблюдает. Надевайте свои плавки.

— Кто, я? — спросил Кернс, но продолжить не успел, потому что доктор повернулся к нему.

— Сделайте это, — коротко сказал он. — Я тоже надену свои. Я отличный пловец. Преподобный, я начинаю понимать, что вы имеете в виду. У вас был какой-то фантастический душевный опыт. Вы сравниваете это с некоторыми вещами, которые, как мы знаем, реальны — с тем старым негром, с горгульей под водой — и, кажется, всё сходится. Теперь вы хотите, чтобы мы что-то искали там, внизу.

Он указал на воду.

Даунт кивнул.

— Выход, вероятно, на берегу реки.

Куимби быстро разделся. Кернс последовал его примеру.

— Что ещё вы можете нам рассказать об этом?

Даунт закрыл глаза. Он прикрыл их обеими руками, чтобы ещё больше отгородиться от залитого солнцем мира.

— Я не уверен, — сказал он, — но мне кажется, что я, должно быть, вылетел из канализационного отверстия и вынырнул на поверхность на мгновение достаточное, чтобы мельком увидеть старого негра и превратить его в нубийца-раба, объяснив это тщательно продуманной историей о сне. Потом я снова погрузился и увидел египетскую горгулью.

Доктор кивнул. Он натягивал плавки.

— Продолжайте!

— Где-то рядом с горгульей может быть ещё одно отверстие. Это кажется возможным объяснением. Кернс говорит, что меня подобрали через несколько часов после него. Возможно, я наткнулся на это отверстие, а он — нет.

— Мы это выясним, — решительно заявил доктор. Он заметил на дне лодки верёвку. — Я обвяжу её вокруг себя, шеф. Вы остаётесь в лодке — во всяком случае, на первое время. Я хороший пловец. Держите верёвку и будьте готовы вытащить меня наверх. Если мы поплывём сразу оба то, если застрянем, ни один из нас не сможет помочь другому.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы