Кормчий выступал в роли советника королевы Виктории и был вампирским эквивалентом премьер-министра. Обычно на эту должность общим голосованием всех роев избирался хорошо известный всем в Соединенном Королевстве дальновидный и сведущий в политике отщепенец, которого сменяли лишь после того, как появлялся кто-нибудь более подходящий для такой работы. Для отщепенца это был единственный путь достичь высокого общественного положения. Нынешний кормчий занимал свой пост еще с тех пор, когда на троне Англии сидела королева Елизавета Первая. Сообщалось, что королева Виктория находит его советы бесценными, и ходили слухи, будто своими достижениями Британская империя обязана именно его талантам. Конечно, всё то же самое говорили и о деване, советнике ее величества от оборотней. Это был одиночка, который занимал свою должность почти так же долго, как кормчий, занимался в основном военными делами и сторонился свар в стаях. Эти двое были на голову выше остальных аутсайдеров, не входящих в рои и стаи, и обеспечивали неоценимый вклад в политические связи с дневным лагерем. Но, как и всякие аутсайдеры, доброжелательно относящиеся к правящей верхушке, они склонны были забывать свои бунтарские корни, становясь на сторону этой самой верхушки. В конце концов кормчий склонится перед волей роев.
— Кормчий — не королева. Это дело роя, политики оно не касается, — резко продолжила графиня Надасди.
— Тем не менее сообщить ему надо, — настаивал герцог, проводя тонкими пальцами по поредевшим волосам.
— Зачем? — лорд Амброуз явно не хотел никому ничего рассказывать. Он определенно возражал против того, чтобы обсуждать все это с Алексией, и ему уж точно не нравилась мысль о привлечении кормчего.
Мисс Дейр деликатно откашлялась, прерывая их.
— Господа, я убеждена, что этот вопрос лучше оставить на потом, — она мотнула головой в сторону мисс Таработти, о которой спорщики совершенно позабыли.
Мисс Таработти прикончила третий кусок торта и постаралась принять хитрый вид. Доктор Кадаврс повернулся и смерил ее тяжелым взглядом.
— От
— А вы, кровососы, конечно, воплощенное добро и свет и заботитесь исключительно о моих интересах, — парировала Алексия, небрежно смахивая с коленей крошки торта.
— Только посмотрите на это отважное юное создание! Она пытается шутить, — саркастично заметил лорд Амброуз.
Мисс Таработти встала и кивнула собравшимся. Произносимые слова почему-то становились опасно грубыми. На самом деле настолько грубыми, что, если она не ошиблась в своих догадках, могли вскоре повлечь за собой действия. Поэтому лучше бы завершить визит без лишних слов. Нынешний момент показался ей весьма подходящим, чтобы освободить помещение от своего присутствия.
— Спасибо, что любезно пригласили меня, — сказала она, надеясь, что ее улыбка выглядит хищной. — Все было очень… — она помолчала, тщательно подбирая слова, — поучительно.
Мисс Дейр посмотрела на королеву роя. Когда та кивнула, она потянула за шнурок колокольчика, который прятался за тяжелой бархатной драпировкой. В дверном проеме вновь возникла красивая светловолосая горничная. Мисс Таработти последовала за ней, чувствуя себя так, будто только благодаря чуду избежала зубов какого-то весьма неприятного зверя. Она уже начала спускаться по главной лестнице к своему кэбу, когда ощутила, что кто-то крепко вцепился в ее руку у самого плеча. Прелестная Анжелика оказалась куда сильнее, чем можно было предположить по ее виду. Однако в этой силе не присутствовало ничего сверхъестественного, ведь девушка была всего лишь трутнем.
— Да? — мисс Таработти попыталась остаться вежливой.
— Вы из БРП? — фиалковые глаза горничной были широко раскрыты и смотрели серьезно.
Алексия толком не знала, что на это ответить. Лгать не хотелось, а официальных полномочий у нее не было. Чума на лорда Маккона и его архаичные убеждения!
— Формально не совсем, но…
— Вы сможете передать им
Мисс Таработти кивнула и подалась вперед, отчасти чтобы продемонстрировать интерес, а отчасти чтобы ослабить хватку горничной. «Завтра, — подумалось ей, — я вся буду в синяках».
— Да, говорите.
Анжелика огляделась по сторонам:
— Попросите их. Попросите, пожалуйста, поизкать пропавших. Мой гозподин, он отщепенез. Он пропал на прошлой неделе. Баз! — она прищелкнула пальцами. — Вот так. Меня взяли в рой, потому что я кразивая и хорошо работаю, но графиня, она едва меня терпит. Не знаю, сколько я протяну без защиты гозподина.
Мисс Таработти понятия не имела, что имеет в виду эта девушка. Лорд Акелдама как-то сказал, что политики роев заткнут за пояс британское правительство, хоть дневное, хоть ночное, но лишь сейчас начала понимать, насколько правдивы его слова.
— Я… э-э… не совсем вас понимаю.
— Пожалуйста, попытайтезь.